bacon wrote: 3. My question here was why the participle πεμψασιν had a third declension ending? Or more generally, how is declension for a participle chosen? The endings for nouns are determined by whether the noun is first, second or third declension. But verbs, not being nouns, do not have declension, however participles are declined. I was assuming that a verb like αποστελλω, when used as a participle would assume the declension of the noun αποστολος. I found a third declension noun corresponding to the verb πεμψασιν and I though I had the pattern. Hence my question of what declension a participle would take when the verb did not have an obvious noun partner. Did I clarify my misunderstanding?
bacon wrote:4. When making a reply to a post, how do you get the "Quote:" and then the boxed text from the previous post?
Thanks again.
IreneY wrote:
2. Is subject between inverted commas in the book? If so, then he should have explained a bit further what he meant.
bacon wrote: 3. My question here was why the participle πεμψασιν had a third declension ending? Or more generally, how is declension for a participle chosen? The endings for nouns are determined by whether the noun is first, second or third declension. But verbs, not being nouns, do not have declension, however participles are declined. I was assuming that a verb like αποστελλω, when used as a participle would assume the declension of the noun αποστολος. I found a third declension noun corresponding to the verb πεμψασιν and I though I had the pattern. Hence my question of what declension a participle would take when the verb did not have an obvious noun partner. Did I clarify my misunderstanding?
You probably just mis-typed but πεμπτός is not a verb but an adjective. (A verbal adjective.)I looked in little Liddell and found a verb πεμπτος which is third declension
bacon wrote: where is the plural dative noun that the participle is modifying?(since the participle has to match it in case, number and gender).
bacon wrote:I choose plural dative only because it gives the right answer, not because I understand why it works.
bacon wrote:After my last post I thought of a variant of the parsing that would still give the same answer. I'm a little bothered by the unaugmented aorist stem being πεμπ. Here goes.
unaugmented aorist stem: πεμψα
tense formative: σα this would be an additional tense formative to the one buried in the previous ψα
IreneY wrote:hmmm let's see:
First of all, a participle is a verbal noun, a gerund if you wish that can also act as an adjective or an adverb. When without an article it is usually translated with a gerund (-ing), when it has an article with an adjective.
Return to Koine and Biblical and Medieval Greek
Users browsing this forum: No registered users and 30 guests