Nice work--I few suggestions I have:
Unless I'm mistaken, senatus
is a collective noun, so its verb ought to be singular, dedit
, unless you're going for that anacoluthonic tinge, "The Senate, they gave..."
Hate to be nitpicky, but imperium
is the proper term for authority as used by the emperor and consuls (I think praetors also). potestas
is fine though.
: Needs to be cleaned up a little. Make it clear who or what the subject is. If the main verb here is odissent
, it ought to be oderant. (quoniam
normally takes the indicative). Also, Maximino
is dative/abl., while Thracis
is genitive (Thrax
is an adjective meaning "Thracian" and so ought to agree with its noun, Maximino
To me, Romanum
sounds better, as to yield the "Senate and People of Rome." As it is, the "Senate and People of the Romans" does sound clunky. I think Romanorum occurs below again in the same way.
Why a subjunctive passive? "He killed them" would be a plain interfecit
Reads "The seat is with an empty emperor." A plain ablative absolute would be cleaner, sede imperatoris vacante
, or in more direct, concrete Latin: imperatore absente
Agreement: ought to be utrique consules
. Maybe ambo
might be prefered here as well, since uterque
refers to "both" as in separate compacities. Did Pupienus and Balbinus take power each for themselves, or was it shared?
to agree w/ sunt.
is not a conjunction like et, sed, at, atque...
but a postpositive occuring only as the 2nd or 3rd word in the sentence. Use something like sed
Are the People proclaiming Gordian emperor? If so, then dicere
here is unnecessary, and a bit confusing. imperator
is a 3rd declension noun, so the accusative is actually imperatorem
Again, why subjunctive? Simple perfect is clearer: interfecerunt
, itaque is only used at the beginning of a sentence, and watch your case on Gordianus
. In fact this might be a nice place for a purpose clause: Praetoriani Pupienum Balbinumque interfecerunt ut M. Gordianus solus imperator esset
(or) ut M. Gordianus solus regnaret.
What's that quod
doing there? And if the subject is Gordian and the senate, an et
is advisable. This needs disambiguation.
is used to mean "then" as in "at that time." For "then" in the consecutive sense ("this, then that") use deinde
or one of its many variants (dein, deinceps
. Is there any question that he married her?
: praefecti praetorio
. The reason being for the dative case of praetorio
here, as in the proper title praefectus praetorio
, is because of the so-called 'dative of compound verb.' praefectus is from praeficio, "to put someone in charge of something" which takes accusative of person and dative of thing.
I prefer quaestio,
but if you're into medieval stuff then questio is just fine.
Might I ask the meaning behind this sentence?
same problem as above.
per ultimo... Romae:
needs a bit of clarification. How is ultimo
being used here?
That's about it. Again, nice work, just needs some polishing.