JWW excercises 152 and 163

Use this forum to organize a study group around a specific textbook. Before starting, you might wish to advertise your plan on other forums first.
Post Reply
Hammurabi
Textkit Neophyte
Posts: 70
Joined: Mon Mar 20, 2006 6:40 am
Location: Paris, France

JWW excercises 152 and 163

Post by Hammurabi »

Hi, thanx very much you all,
I have worked on grammar, and specially on words order and the focus of
the sentence, I hope these excercises to be much better:)

:D :oops:

152.
I have collected hoplites and bowmen as follows.
1. ?πλίτᾱς καὶ τοξότᾱς ὧδε ἡθ?οίκη.
they planned evil for the others.
2. τοῖς ἄλλοις κακὸν ?βουλε?σαν.
the hiplites with Cyrus where ploundering the wagons.
3. οἱ τῷ Κ??ῳ ?πλίται ἠ?πάζετε τὰς ἀμάξᾱς.
both generals and capitains had sacrificed.
4. καὶ στ?ατηεγοί καὶ λοχᾱγοὶ ?τεθ?κετε.
he bade the satrap send gifts.
5. τῇ σατ?ὰπῃ ?κάλευσε δῶ?α πέμπειν.

163.
these soldiers where friendly
1. οὗτοι οἱ στ?ατιώται φίλιοι ἦσαν.
Cyrus send these soldiers their pay.
2. τοῖς στ?ατιώταις τοὺτοις ἔπεμψε Κῦ?ος τὸν δασμόν.
but the general spoke to them as follows.
3. ? δὲ στ?ατηγὸς ὧδε α?τοὺς ἔλεξε.
they conduct him to the same general.
4. τῷ α?τῷ στ?ατηγῷ α?τὸν ἄγουσιν.

and a very last little question, where does ταῦτα and οὗτως come from,
I mean, I know οὗτος, το?τα. but what is the exactly the grammar use and meaning for those two words?

finally ἀπέπεμπε means "he did not send" right?

thanx very much for your help guys!
:D :shock: :lol:

spiphany
Textkit Enthusiast
Posts: 425
Joined: Tue Dec 27, 2005 3:15 am
Location: Munich
Contact:

Re: JWW excercises 152 and 163

Post by spiphany »


IPHIGENIE: Kann uns zum Vaterland die Fremde werden?
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)

Hammurabi
Textkit Neophyte
Posts: 70
Joined: Mon Mar 20, 2006 6:40 am
Location: Paris, France

Post by Hammurabi »

Ηι spiphany! thanx very much

I'm sorry :oops: but I could not find the mistake on
152. ·3 and ·4.... I mean, on ·3 I have ἠ?πάζετε which is the imperfect third person plural for the verb ἀ?πάζω, "they were ploundering" am I right?

on ·4 I have, ?τεθ?κετε wich is the pluperfect for the third person plural for θύω right? :oops: and it means "they had sacrified" and that's what I need is that all right? :?

and about the 152 ·5 I was acctually confusing κέλευω with κάλευω, I was trying to use κέλευω :oops: :D LOL!

And thanx a lot lot lot lot about the word ἀπέπεμπε , I was really confused right there I thought it was some sort of pluperfect negative of something like that.... I dont know why I didnt realize about the ἀπí before...

thanx very much once more :D :shock: :)

spiphany
Textkit Enthusiast
Posts: 425
Joined: Tue Dec 27, 2005 3:15 am
Location: Munich
Contact:

Post by spiphany »

-ετε is 2nd person, not third. I'm sure you know that, because you've used -ουσι properly before.
IPHIGENIE: Kann uns zum Vaterland die Fremde werden?
ARKAS: Und dir ist fremd das Vaterland geworden.
IPHIGENIE: Das ist's, warum mein blutend Herz nicht heilt.
(Goethe, Iphigenie auf Tauris)

Hammurabi
Textkit Neophyte
Posts: 70
Joined: Mon Mar 20, 2006 6:40 am
Location: Paris, France

Post by Hammurabi »

Que je suis une bête!

You are right!!

I'm really sorry for that!... I was really confused in that one

:oops: :oops: :oops: :oops:

Thank you very very much :D :shock: :o

Bert
Textkit Zealot
Posts: 1889
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada

Post by Bert »

Hammurabi wrote:I'm really sorry for that!... I
Making a mistake should not be the cause for that sort of sorrow :D

Post Reply