Textkit Logo


Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.


Postby bacon » Wed Feb 08, 2006 9:08 pm

Textkit Neophyte
Posts: 23
Joined: Mon Dec 12, 2005 3:05 am

Postby ThomasGR » Wed Feb 08, 2006 11:18 pm

bacon wrote:Liddell: Αθηναι, ων, αι
I see that Αθηναι ends like a plural feminine nominative and from Liddell I would expect a plural genitive to be like Αθηναιων(?) or Αθηνων instead of Αθηναιοι(looks more like a masculine plural nominative) that appears in Acts. What's going on here?
If I wanted to write "Athenians" would I use "people of Athens", "λαος Αθηναιοι" or is there a Greek equivalent of just "Athenians"?
I tried to use Galatians 3:1 for help "you foolish Galatians...", but the use of Γαλαται was confusing and I could not find Galatians in Liddell.
Thanks for any help.

My guesses:
City name: Αι Αθήναι > των Αθηνών (no singular form)
Citizen of Athens: Ο Αθηναίος > οι Αθηναίοι>των Αθηναίων
Galatians: Ο Γαλάτης¨> οι Γαλάτες > των Γαλάτων
Textkit Enthusiast
Posts: 444
Joined: Mon Aug 23, 2004 8:49 pm

Re: Athenians

Postby Bert » Wed Feb 08, 2006 11:35 pm

Textkit Zealot
Posts: 1890
Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
Location: Arthur Ontario Canada

Postby bacon » Thu Feb 09, 2006 1:07 am

Thanks to all responders, you've been very helpful. I missed the possibility that Αθηναιοι could be an adjective.
Textkit Neophyte
Posts: 23
Joined: Mon Dec 12, 2005 3:05 am

Return to Koine and Biblical and Medieval Greek

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 20 guests