Textkit Logo

Mirabilis: A Whole New World

This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.

Moderator: annis

Mirabilis: A Whole New World

Postby Gregorius » Fri Jan 27, 2006 6:13 pm

Here's my first (completed) Latin song translation. It's not a word-for-word translation, but rather a poetic paraphrase of the original English lyrics crafted to fit the music and rhyme scheme. I'd appreciate any feedback, especially on its poetic merit and how well I captured the meaning of the original lyrics. If you spot any grammatical errors, please do tell me so I can correct them pronto.

ALADINUS
Mondum splendidum hunc
Tibi possum mostrÄ￾re.
ParÄ“, pulchra, cupÄ«ditÄ￾tÄ«
Cordis tuÄ« ergÅ￾.

Possum auferre tē
Ad mÄ«rÄ￾cula mondÄ«.
In tapēte volantī
NÅ￾s vehimur magicÄ“.

MÄ«rÄ￾bilis
Est mondus dÄ“ conspectÅ« hÅ￾c.
Nam numquam vetÄ￾tur.
NÄ“ dÄ«cÄ￾tur
Id omne esse somnium.

IASMINA
MÄ«rÄ￾bile
Est locus hoc quod nÅ￾n nÅ￾vÄ«.
Sed hīc clarissimē
VideÅ￾ mÄ“
In mondÅ￾ tÅ￾tÅ￾ novÅ￾ esse nunc
ALADINUS: (In mondÅ￾ tÅ￾tÅ￾ novÅ￾ esse nunc)

Incrēdibile fit.
PrÅ￾lÄ￾bor et subvolÅ￾.
Orbs stÄ“llÄ￾rum omnÄ«nÅ￾.
DescriptiÅ￾nem Ä“lÅ«dit.

MÄ«rÄ￾bilia,
ALADINUS: (OculÅ￾s aperÄ«)
Videnda centum mīlia sunt.
ALADINUS: (SÅ￾lum fiet multum melius)
Cum caelī gemmīs hīs,
Procul vēnī.
RedÄ«re numquam possum nec volÅ￾.

ALADINUS
MÄ«rÄ￾bile
IASMINA: (Sēnsus arrigit mē)
SÄ«c Å￾ram mondÄ« petimus
IASMINA: (QuÅ￾que punctÅ￾ mÄ«randÅ￾.)

AMBO
StÄ“llÄ￾s insectÄ￾bÅ￾
QuÅ￾vÄ«s locÅ￾.
Inter nÅ￾s partiÄ￾mus eÄ￾s sÄ«c.

ALADINUS: MÄ«rÄ￾bilis!
IASMINA: MÄ«rÄ￾bilis!
ALADINUS: Erimus hīc
IASMINA: Erimus hīc.
ALADINUS: Est lÄ«berÄ￾ns,
IASMINA: Est concitÄ￾ns
AMBO: PrÅ￾ tÄ“ mÄ“que.
Here are the original lyrics for reference.

ALADDIN
I can show you the world,
Shining, shimmering, splendid.
Tell me, princess, now when did you last
Let your heart decide?

I can open your eyes,
Take you wonder by wonder,
Over, sideways, and under,
On a magic carpet ride.

A whole new world:
A new fantastic point of view!
No one to tell us “Noâ€￾
Or where to go
Or say where only dreaming.

JASMINE
A whole new world:
A dazzling place I never knew!
But, now, from way up here
It’s crystal clear
That now I’m in a whole new world with you.
ALADDIN: (Now I’m in a whole new world with you.)

Unbelievable sights,
Indescribable feelings!
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky!

A whole new world:
ALADDIN: (Don’t you dare close your eyes.)
A hundred thousand things to see!
ALADDIN: (Hold your breath. It gets better!)
I’m like a shooting star.
I’ve come so far.
I can’t go back to where I used to be.

ALADDIN
A whole new world,
JASMINE: (Every turn a surprise)
With new horizons to pursue.
JASMINE: (Every moment red-letter)

BOTH
I’ll chase them anywhere
With time to spare.
Let me share this whole new world with you!

ALADDIN: A whole new world.
JASMINE: A whole new world.
ALADDIN: That’s where we’ll be.
JASMINE: That’s where we’ll be.
ALADDIN: A thrilling chase,
JASMINE: A wondrous place.
BOTH: For you and me.
Last edited by Gregorius on Sat Apr 08, 2006 6:33 pm, edited 3 times in total.
phpbb
User avatar
Gregorius
Textkit Neophyte
 
Posts: 50
Joined: Wed Sep 28, 2005 9:48 pm
Location: http://student.fgcu.edu/ghbontra/mainpage.htm

Postby bellum paxque » Mon Feb 20, 2006 4:51 pm

I didn't catch this earlier (!). What a hilarious idea. I'll try to come back and read over this later. Maybe I'll be able to write a response then.

mirabile autem mirabile ac magnopere iocosum est!

-david
bellum paxque
Textkit Zealot
 
Posts: 718
Joined: Wed Mar 02, 2005 2:29 pm
Location: nanun Hanguge issoyo (in Korea sum)

Postby Episcopus » Mon Feb 20, 2006 7:39 pm

ha, that is indeed amazing, G.

~E
phpbb
User avatar
Episcopus
Textkit Zealot
 
Posts: 2563
Joined: Sat Jun 14, 2003 8:57 pm

Re: Mirabilis: A Whole New World

Postby Gregorius » Sat Mar 04, 2006 4:21 pm

I'm glad you like the idea. I recently gave my Latin lyrics a once-over and decided that I may have taken more liberties with meaning than were necessary to retain melody and rhyme. Therefore, I have made a few revisions so that several parts of the Latin version are now much closer in meaning to the original English (and they still rhyme and fit the music)!

MIRABILIS
Carmen dÄ“ filmÅ￾ DisneiÅ￾ “Aladinusâ€￾
Textus Anglicus Ä￾ TimotiÅ￾ Rice
Cantus Ä￾ AlanÅ￾ MencenÅ￾
Textus LatÄ«nus Ä￾ GregoriÅ￾ Bontragere


ALADINUS
Mondum splendidum sīc
Tibi mÅ￾nstrÄ￾re possum.
PÄ￾rÄ“, pulchra, cupiditÄ￾tÄ«
Cordis tuÄ« ergÅ￾.

Possum auferre tē
Ad mÄ«rÄ￾cula mondÄ«.
In tapēte volantī
NÅ￾s vehimur magicÄ“.

MÄ«rÄ￾bilis
Est mondus dÄ“ conspectÅ« hÅ￾c.
Nam numquam vetÄ￾tur,
Nec dīcitur
Id omne esse somnium.

IASMINA
MÄ«rÄ￾bilis
Est locus hic quem nÅ￾n nÅ￾vÄ«.
Sed hīc clarissimē
VideÅ￾ mÄ“
In mondÅ￾ tÅ￾tÅ￾ novÅ￾ esse iam
ALADINUS: (In mondÅ￾ tÅ￾tÅ￾ novÅ￾ esse iam)

Incrēdibile fit.
PrÅ￾lÄ￾bor et subvolÅ￾.
Orbs stÄ“llÄ￾rum omnÄ«nÅ￾.
DÄ“scrÄ«ptiÅ￾nem Ä“lÅ«dit.

MÄ«rÄ￾bilia,
ALADINUS: (OculÅ￾s aperÄ«)
Videnda centum mīlia sunt.
ALADINUS: (SÅ￾lum fiet multum melius)
Cum gemmīs hīs caelī,
Procul vēnī.
RedÄ«re numquam possum nec volÅ￾.

ALADINUS
MÄ«rÄ￾bilem
IASMINA: (Sēnsus arrigit mē)
Extrēmum mondum petimus
IASMINA: (QuÅ￾que punctÅ￾ mÄ«randÅ￾.)

AMBO
StÄ“llÄ￾s affectÄ￾bÅ￾
QuÅ￾vÄ«s locÅ￾.
Inter nÅ￾s partiÄ￾mus caelum sÄ«c.

ALADINUS: MÄ«rÄ￾bilis!
IASMINA: MÄ«rÄ￾bilis!
ALADINUS: Erimus hīc
IASMINA: Erimus hīc.
ALADINUS: Est lÄ«berÄ￾ns,
IASMINA: Est concitÄ￾ns
AMBO: PrÅ￾ tÄ“ et mÄ“.

Critique or feedback, anyone?
phpbb
User avatar
Gregorius
Textkit Neophyte
 
Posts: 50
Joined: Wed Sep 28, 2005 9:48 pm
Location: http://student.fgcu.edu/ghbontra/mainpage.htm


Return to Composition Board

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests