Here's my first (completed) Latin song translation. It's not a word-for-word translation, but rather a poetic paraphrase of the original English lyrics crafted to fit the music and rhyme scheme. I'd appreciate any feedback, especially on its poetic merit and how well I captured the meaning of the original lyrics. If you spot any grammatical errors, please do tell me so I can correct them pronto.
ALADINUS
Mondum splendidum hunc
Tibi possum mostrÄre.
ParÄ“, pulchra, cupÄ«ditÄtÄ«
Cordis tuÄ« ergÅ.
Possum auferre tē
Ad mÄ«rÄcula mondÄ«.
In tapēte volantī
NÅs vehimur magicÄ“.
MÄ«rÄbilis
Est mondus dÄ“ conspectÅ« hÅc.
Nam numquam vetÄtur.
NÄ“ dÄ«cÄtur
Id omne esse somnium.
IASMINA
MÄ«rÄbile
Est locus hoc quod nÅn nÅvÄ«.
Sed hīc clarissimē
VideŠmē
In mondÅ tÅtÅ novÅ esse nunc
ALADINUS: (In mondÅ tÅtÅ novÅ esse nunc)
Incrēdibile fit.
PrÅlÄbor et subvolÅ.
Orbs stÄ“llÄrum omnÄ«nÅ.
DescriptiÅnem Ä“lÅ«dit.
MÄ«rÄbilia,
ALADINUS: (OculÅs aperÄ«)
Videnda centum mīlia sunt.
ALADINUS: (SÅlum fiet multum melius)
Cum caelī gemmīs hīs,
Procul vēnī.
RedÄ«re numquam possum nec volÅ.
ALADINUS
MÄ«rÄbile
IASMINA: (Sēnsus arrigit mē)
SÄ«c Åram mondÄ« petimus
IASMINA: (QuÅque punctÅ mÄ«randÅ.)
AMBO
StÄ“llÄs insectÄbÅ
QuÅvÄ«s locÅ.
Inter nÅs partiÄmus eÄs sÄ«c.
ALADINUS: MÄ«rÄbilis!
IASMINA: MÄ«rÄbilis!
ALADINUS: Erimus hīc
IASMINA: Erimus hīc.
ALADINUS: Est lÄ«berÄns,
IASMINA: Est concitÄns
AMBO: PrŠtē mēque.
Here are the original lyrics for reference.
ALADDIN
I can show you the world,
Shining, shimmering, splendid.
Tell me, princess, now when did you last
Let your heart decide?
I can open your eyes,
Take you wonder by wonder,
Over, sideways, and under,
On a magic carpet ride.
A whole new world:
A new fantastic point of view!
No one to tell us “Noâ€
Or where to go
Or say where only dreaming.
JASMINE
A whole new world:
A dazzling place I never knew!
But, now, from way up here
It’s crystal clear
That now I’m in a whole new world with you.
ALADDIN: (Now I’m in a whole new world with you.)
Unbelievable sights,
Indescribable feelings!
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky!
A whole new world:
ALADDIN: (Don’t you dare close your eyes.)
A hundred thousand things to see!
ALADDIN: (Hold your breath. It gets better!)
I’m like a shooting star.
I’ve come so far.
I can’t go back to where I used to be.
ALADDIN
A whole new world,
JASMINE: (Every turn a surprise)
With new horizons to pursue.
JASMINE: (Every moment red-letter)
BOTH
I’ll chase them anywhere
With time to spare.
Let me share this whole new world with you!
ALADDIN: A whole new world.
JASMINE: A whole new world.
ALADDIN: That’s where we’ll be.
JASMINE: That’s where we’ll be.
ALADDIN: A thrilling chase,
JASMINE: A wondrous place.
BOTH: For you and me.


