Lessons IX to XV

Are you learning Latin with D'Ooge's Beginners Latin Book? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback and comments from others.
Post Reply
bizzaroSquirrel
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Thu Mar 03, 2005 2:43 am
Location: Melbourne, Australia

Lessons IX to XV

Post by bizzaroSquirrel »

Hi all, §

I have some more questions to ask regarding the exercises in the book. These are the exercises that I have had problems with between lessons IX and XV.
As you can see, it’s a pretty long post :oops: , so I appreciate any help.


Lesson XI, §86, p37
II, 10. Friends care for the good sailors.
My trans: Amici nautis bonis curant.
Key: Amici nautas bonos curant.

I put good sailors in the dative, because of the “for? in the sentence. If the sentence read “Friends care the good sailors? or something (hope you get the jist??) then I would agree that the good sailors would be in accusative, but the for has tripped me out.

Lesson XIV, §99, page 43
I, 2. Est copia frumenti in agris nostris.
My trans: There is plenty of grain in our fields.

I got this right, but just wanted to know where the “of? came from. Or is it just added to make more sense in English?

Lesson XIV, §99, page 43
II, 2. My son Sextus is carrying his booty to the Roman Camp.
My trans: Filius meus, Sextus, ad castra Romana praedam suam portat.
Key: Filius meus Sextus praedam suam in castra Romana portat.

I translated Roman camp in the dative, and just remembered that the dative isn’t used for motion. So what case is roman camp in?
Sextus in in nominative, booty is in accusative… I’m lost on this one :cry: .

Also, why are booty and roman camp switched places (compared to my trans) in latin? Is “to the roman camp? an adverb, and so is placed next to the verb???

Lesson XV, §107, p46
II, 3. The Roman legionnaires are armed with long spears.
My trans: Romani legionarii pilis longis armatis.
Key: Legionarii Romani pilis longis armati sunt.

Crap, I think I know this one now, but that took too long to write to delete. Does armati act as an adjective for Roman legionnaires? I have no idea what I was doing with that trans… :roll:

Lesson XV, §107, p46
II, 5. Many are sick because of bad water and for lack of food.
My trans: Multi sunt aegri quod aqua mala et cibis inopiis.
Key: Multi sunt aegri aqua mala et inopia cibi.

Why is “food? not in the ablative case? Shouldn’t the ablative cover both water and food?
Also, why is there no “because? in the latin trans?

OK, that's it for now. I'm finding the excercises a bit harder now (my book is pretty much covered with red pen due to all the corrections). I think it's about time to go back and have another read.
I should probably also go get an English grammar book, the multiple nouns in each sentence are starting to kick my ass.

Cheers,
James :wink:

Andrus
Textkit Member
Posts: 159
Joined: Thu Nov 04, 2004 1:50 pm
Location: Portugal
Contact:

Post by Andrus »



bizzaroSquirrel
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Thu Mar 03, 2005 2:43 am
Location: Melbourne, Australia

Post by bizzaroSquirrel »



Andrus
Textkit Member
Posts: 159
Joined: Thu Nov 04, 2004 1:50 pm
Location: Portugal
Contact:

Post by Andrus »



Post Reply