Textkit Logo

Substantive adjectives

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

Substantive adjectives

Postby calvinist » Tue May 17, 2005 5:28 am

Can a masculine (or feminine) adjective functioning substantivally be translated as a concept, or only a person? For instance, could [face=SPIonic]agaqoj[/face] be translated as "good" or "goodness" if the context allows, or must it be rendered "a good man/one"?
User avatar
Textkit Enthusiast
Posts: 472
Joined: Fri Apr 29, 2005 7:24 pm
Location: San Diego, CA

Postby Paul » Tue May 17, 2005 2:25 pm


The masculine | feminine substantive adjectives typically refer to a person. But the person could be idealized, e.g., [face=SPIonic]o( sofo/j[/face] can mean 'the wise man' without reference to a particular individual.

Without the article this example would mean simply 'a wise man'.

See Smyth's Grammar, 1021-1029.


User avatar
Textkit Zealot
Posts: 700
Joined: Sun Jun 15, 2003 4:47 pm
Location: New York

Return to Koine and Biblical Greek

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests