Pharr says δαῖτα, but I know that at least some books say πᾶσι.
Pharr also said that the Iliad segments in his book haven’t been altered, so I presume both words are acceptable.
Is this sort of thing common in Greek verse?
Iliad line 5, pa^si or dai^ta?
-
- Textkit Zealot
- Posts: 741
- Joined: Tue Feb 17, 2004 3:52 am
- Location: Melbourne, Australia
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3399
- Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
- Location: Madison, WI, USA
- Contact:
Re: Iliad line 5, pa^si or dai^ta?
Oh, yes. In a full critical text there would be zillions of notes in a very teeny font listing the major variants and where they occur.Eureka wrote:Is this sort of thing common in Greek verse?
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/ — http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3399
- Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
- Location: Madison, WI, USA
- Contact:
The accent placement is coincidence, but what the circumflex shows - that the vowel is long - is the deciding matter. The choices scan identically. Only in very much later Greek poetry does accent placement become a consideration.Eureka wrote:So is that identical accent-placement a coincidence, or a vital factor?
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/ — http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;