In #'s 4-7 of the Exercises of Unit 2, I am quite confused about how to translate the protases...
4. Incolae si feminas insulae damnarent, nautae ad terram venire non dubitarent.
What does the "insulae" connect with? Is it a genitive of penalty (condemned to the island), a genitive modifying Incolae (inhabitants of the island), or is it "women of the island?"
5. Incolae si insulae feminas damnavissent, nautae ad terram venire non dubitavissent.
Here, they changed the position of insulae. Does this change the meaning? Is it, "if the inhabitants had condemned the women to the island...", "the inhabitants of the island", or "the women of the island"?
6. Incolae si insulae feminas insidiarum damnent, nautae ad provinciam venire non dubitent.
Here, it's clear that "insidiarum" is the genitive of the charge. So what does "insulae" go along with here?
7. Incolae si feminas in turba damnabunt, nautae ad insulam venire non dubitabunt.
What does "in turba" go with? Is it, "the inhabitants in the crowd" or "the women in the crowd" ?
Thanks!

