Textkit Logo

Penmanship

Are you learning New Testament Greek with Mounce's Basics of Biblical Greek? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback. Use this forum too to discuss all things Koine, LXX & New Testament Greek including grammar, syntax, textbook talk and more.

Penmanship

Postby Geoff » Tue Sep 28, 2004 5:37 pm

The quick sly fox jumped over the lazy brown dog.

That sentence uses every letter in the Eng. alphabet. Does anyone know of a Bible verse in Greek which does the same? This would be helpful for teaching greek penmanship to children.
User avatar
Geoff
Textkit Fan
 
Posts: 345
Joined: Fri Aug 22, 2003 2:30 pm

Postby Skylax » Tue Sep 28, 2004 7:03 pm

[face=SPIonic]zeuxqei\j pteroi=j e)/klagce bombw/dh yo/fon[/face]

Not a Bible verse, though.

In "French" : "Voyez le brick géant que j'examine près du wharf."

For us, in the army, your example was : "the quick brown fox jumps over the lazy dog."
User avatar
Skylax
Textkit Enthusiast
 
Posts: 672
Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
Location: Belgium

pangram

Postby mingshey » Tue Oct 12, 2004 2:43 am

Skylax wrote:[face=SPIonic]zeuxqei\j pteroi=j e)/klagce bombw/dh yo/fon[/face]


[face=SPIonic]zeu/gnumi[/face] bind fast (as with a yoke) aor. pass. part. 3rd sg. nom
[face=SPIonic]ptero/n, to[/face]? any winged creature, dat. pl. ?
[face=SPIonic]kla/zw[/face] to make a sharp piercing sound, impf. 3 sg.
[face=SPIonic]bombhtiko/s[/face] humming
[face=SPIonic]yo/fos[/face] noise acc. sg.

if the pterois was put in nominative, it would be something like:
A tamed bird made a humming noise.

But it seems to be in dative plural. So I cannot imagine how to parse it. And perseus makes an error when I try the morphological analysis tool. Please help!
User avatar
mingshey
Textkit Zealot
 
Posts: 1325
Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
Location: Seoul

Postby Skylax » Tue Oct 12, 2004 7:49 pm

Oh excuse me ! I forgot the meaning !

I think it is about a big bird, for example a swan, hitched up to the chariot of a goddess, so :

"Having been hitched up, he gave out a buzzing noise with his wings."

[face=SPIonic]ptero/n[/face] here means simply "wing" and the dative denotes a means.
User avatar
Skylax
Textkit Enthusiast
 
Posts: 672
Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
Location: Belgium

Postby mingshey » Wed Oct 13, 2004 3:04 am

Aye, [face=SPIonic]eu)xa/risto[/face]!
User avatar
mingshey
Textkit Zealot
 
Posts: 1325
Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
Location: Seoul


Return to Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests