Salvete particepes fori,
this is my first post on textkit so I will try to be brief. Recently I have had problems understanding the concept of gerundives, "passive verbal adjectives" as one textbook describes them. Some examples given are:
magister audiendus est - the master is to-be-listend to, or:
imperium regendum erat - The empire was to-be-ruled.
What I do not quite understand is how gerundives differ from say, passive participles? And, in what contexts should a gerundive be used? Any insight would be appreciated. Thanks.
Regarding gerundives.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 7
- Joined: Mon Sep 13, 2004 7:38 pm
- Location: California
-
- Textkit Member
- Posts: 129
- Joined: Sun May 04, 2003 12:42 pm
The examples you are giving are what are often referred to as gerundives of obligation. That's where a gerundive is used to indicate what "has to be" done.
The master must/has to be listened to.
The empire had to be ruled.
Dative case is often used with this with the translation of "by".
E.G. magister servis audiendus est.
The master must/has to be listened to by the slaves. OR The slaves must listen to the master. (The second translation is in more usual English and generally acceptable.)
The tense of the form of sum dictates what tense to use in English:
Present - must; have/has to
Imperfect - had to
Future - will have to
A perfect participle just indicates that the action of the participle happened before that of the main verb.
There are other uses for the gerund/gerundive, but I've tried to address your concerns with these examples.
Magistra
Another way to translate these sentences ismagister audiendus est - the master/teacher/foreman is to-be-listend to, or:
imperium regendum erat - The empire was to-be-ruled.
The master must/has to be listened to.
The empire had to be ruled.
Dative case is often used with this with the translation of "by".
E.G. magister servis audiendus est.
The master must/has to be listened to by the slaves. OR The slaves must listen to the master. (The second translation is in more usual English and generally acceptable.)
The tense of the form of sum dictates what tense to use in English:
Present - must; have/has to
Imperfect - had to
Future - will have to
A perfect participle just indicates that the action of the participle happened before that of the main verb.
There are other uses for the gerund/gerundive, but I've tried to address your concerns with these examples.
Magistra
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 7
- Joined: Mon Sep 13, 2004 7:38 pm
- Location: California
-
- Textkit Fan
- Posts: 251
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:15 am
best way to translate gerundives (IMHO even gerundives of obligation) is needing to be. Vir audiendus est. - The man is needing to be heard.
PPP should be translated as "having been" except when used separately with "to be" i.e. Tu paratus urbem is. - You having been prepared go to the city.
but ... Tu paratus es. You are ready.
At least this works for me...
PPP should be translated as "having been" except when used separately with "to be" i.e. Tu paratus urbem is. - You having been prepared go to the city.
but ... Tu paratus es. You are ready.
At least this works for me...