Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
can anyone help with "in gratiam luminis"? - The obvious literal translation for gratia doesn't seem to me to apply. I wonder if 'in gratiam' has some special meaning but my dictionaries only give:- "in kindness, to show favor, out of good feeling, to show honor, etc., to any one".
I know that 'gratia' can be 'for the sake of' but that doesn't seem to be applicable as used in this case. 'gratiam' here is dependent upon 'in' - maybe I should try to make sense of the obvious, but ...
In an ecclesiastical context, this could probably be translated as into the light's grace. Context would make it clearer as to whether it should be translated literally or idiomatically.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae