a- in English and alpha privativum
-
- Global Moderator
- Posts: 1564
- Joined: Thu Jul 03, 2003 8:01 pm
- Location: London
a- in English and alpha privativum
Hi, I was just wondering about the a- in the English lanuage, which seems to be used like the Greek alpha privativum. Of course theism and atheism are just the Greek words, but 'atypical', as the opposite of typical, for example seems to be a newer 'invention'. Did this a- come from the Greek alpha privativum?
I'm just a bit confused because 'a-' has 13 meanings in my English etymological dictionary, but the meaning the alpha privativum has isn't there .
Maybe I'm just a bit confused about a- in general. I think you can only use it for certain words, but I'm not sure...
any thoughts?
I'm just a bit confused because 'a-' has 13 meanings in my English etymological dictionary, but the meaning the alpha privativum has isn't there .
Maybe I'm just a bit confused about a- in general. I think you can only use it for certain words, but I'm not sure...
any thoughts?
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
I hate when people add the prefix "a-" before words of LATIN origin to negate the word. Why did they have to invent "amoral" when "immoral" was just fine?! Anyways, this dictionary has it, second entry down:
http://dictionary.reference.com/search?r=67&q=a
http://dictionary.reference.com/search?r=67&q=a
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
-
- Textkit Fan
- Posts: 345
- Joined: Fri Aug 22, 2003 2:30 pm
I read quite a few religious writings and typically we use amoral for a person bereft of morals or an action without moral motivation. Whereas we use immoral for a person who is against some standard of morality or defining an action in relation to a standard.
I've never really thought about this in English. That's the curse of one's own language is you take so much for granted. I believe that someone here was discussing the value of learning greek in another language. I could definitely see how that would be profitable.
Perhaps I'll look that "a" up sometime soon.
I've never really thought about this in English. That's the curse of one's own language is you take so much for granted. I believe that someone here was discussing the value of learning greek in another language. I could definitely see how that would be profitable.
Perhaps I'll look that "a" up sometime soon.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1889
- Joined: Sat May 31, 2003 2:28 am
- Location: Arthur Ontario Canada
My dictionary says: not, without.
L from Gr, used chiefly with words of L or Gr origin.
Immoral means -contrary to morals-. Amoral means -neither moral nor immoral-.
A lot of words were formed in such a way that the sum of the parts does not equal the whole.
Priceless is almost opposite of valueless.
Yet, price and value are almost synonymous.
L from Gr, used chiefly with words of L or Gr origin.
Immoral means -contrary to morals-. Amoral means -neither moral nor immoral-.
A lot of words were formed in such a way that the sum of the parts does not equal the whole.
Priceless is almost opposite of valueless.
Yet, price and value are almost synonymous.
- klewlis
- Global Moderator
- Posts: 1673
- Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
- Location: Vancouver, Canada
- Contact:
-
- Textkit Fan
- Posts: 331
- Joined: Fri May 07, 2004 12:14 am
- Location: California
Re: a- in English and alpha privativum
Yes, the English prefix does come from Greek alpha privative.Emma_85 wrote:Did this a- come from the Greek alpha privativum?
Some English words with alpha privative are obviously borrowings directly from Greek, but some are new coinages in English. The Oxford Dictionary of New Words lists aliterate ("can read, but prefers not to" ), which is distinct from illiterate ("can't read").
Here's something funny: I was looking up the word "amoral" in an online etymological dictionary, and the site included this nice dynamically-generated text ad in the result:
Maybe I should log in there and stock up.Buy Amoral Products
We link to merchants which offer Amoral products for sale.
http://bounce.deal-market.com
-
- Textkit Fan
- Posts: 331
- Joined: Fri May 07, 2004 12:14 am
- Location: California
I like hybrid words, including Greek-Latin hybrids and other oddball coinages. Television is a hybrid word, although it's so common that one doesn't notice it as strange. Thermonuclear is a hybrid, too.benissimus wrote:I hate when people add the prefix "a-" before words of LATIN origin to negate the word. Why did they have to invent "amoral" when "immoral" was just fine?!
-
- Global Moderator
- Posts: 1564
- Joined: Thu Jul 03, 2003 8:01 pm
- Location: London
Thanks all!
I didn't even know the word aliterate existed... hehehe but I know many who fit that category .The Oxford Dictionary of New Words lists aliterate ("can read, but prefers not to" ), which is distinct from illiterate ("can't read").
Yes, I think it's from tupos, too. But there's no entry for atupos in my Greek dictionary , whereas there is one atheos for example. I suppose the a- is perfectly normal here though, cause it's of Greek origin .as for "atypical", isn't "typical" descended from the greek tupos? in that case, the a- would be perfectly normal.
That's what i was wondering about most... if you could only use it with Greek or with Latin words too.My dictionary says: not, without.
L from Gr, used chiefly with words of L or Gr origin.
-
- Textkit Fan
- Posts: 268
- Joined: Sat Nov 15, 2003 9:46 pm
- Location: Christ Church Oxford
-
- Textkit Fan
- Posts: 331
- Joined: Fri May 07, 2004 12:14 am
- Location: California
German has the word atypisch. It makes me wonder... I'm not an expert (nor do I have an etymological dictionary handy) but I'm wondering if the German word atypisch comes from the English word atypical.Emma_85 wrote:Yes, I think it's from tupos, too. But there's no entry for atupos in my Greek dictionary , whereas there is one atheos for example. I suppose the a- is perfectly normal here though, cause it's of Greek origin .
Just a speculation -- I have no clue if this is true.
I know that German has atypisch and Atheismus, but can this prefix a- be used generally in German to create new German words? German also has asexuell, but I'm wondering if this word is also an import from English. Or is the English word an import from German, or maybe French?
-
- Global Moderator
- Posts: 1564
- Joined: Thu Jul 03, 2003 8:01 pm
- Location: London