Textkit Logo

Mark 3:30

Are you learning New Testament Greek with Mounce's Basics of Biblical Greek? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback. Use this forum too to discuss all things Koine, LXX & New Testament Greek including grammar, syntax, textbook talk and more.

Mark 3:30

Postby Geoff » Sat Jun 26, 2004 4:12 pm

In Mark 3:30 there is a quote from Jesus, but at the end of the quote is an explanatory statment from the penman and not spoken by Jesus.

The final clause begins with [face=SPIonic]o(ti[/face]

Is this really the normal use here needing a translation of "because" or is it just setting apart the extra statement similar to a quotation mark?
User avatar
Geoff
Textkit Fan
 
Posts: 345
Joined: Fri Aug 22, 2003 2:30 pm

Postby klewlis » Sun Jun 27, 2004 10:40 pm

My first instinct is to say "because". But it is possible that my instinct is informed by my familiarity with the NASB. ;)

I suppose it could be either way. I'd check a commentary but haven't any for Mark here.
User avatar
klewlis
Global Moderator
Global Moderator
 
Posts: 1570
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada


Return to Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek

Who is online

Users browsing this forum: Isaac Newton and 12 guests