Learning Reading Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
Asterix
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Sun Jun 20, 2004 2:15 pm
Location: Europe

Learning Reading Greek

Post by Asterix »

Hello everybody,

I'm looking for a kind of guide for reading greek.

How can I learn to read greek ?

Is there something like a child book for learning reading greek ?

And no advice, I should take the ABC, I mean greek reading, also with the accents.

Thank you

Asterix

chad
Textkit Zealot
Posts: 757
Joined: Tue Jul 22, 2003 2:55 am

Post by chad »

hi asterix! learning to read greek on paper, and learning to speak greek using the accents, are 2 different skills: if you want to learn both, you should choose to start learning/reading a text where (a) someone has given grammatical information about each word of the text, and (b) someone has put an audio recording online using a reconstructed pitch pronunciation.

the 2 texts where u get both are:

sappho's 1st fragment
homer's iliad book 1 lines 1-52


learn to read sappho 1 on paper:
http://community.middlebury.edu/~harris/Sappho.101.pdf

listen to sappho 1 with the accents:
http://www.rhapsodes.fll.vt.edu/sappho1.htm

learn to read iliad 1 on paper:
pharr, "homeric greek";
draper, "iliad 1" (every word's grammatical details are described throughout); and
and the first 7 lines are parsed word-by-word on page 12 here:
http://community.middlebury.edu/~harris ... gomena.pdf

listen to iliad 1 lines 1-52 with the accents:
http://www.rhapsodes.fll.vt.edu/iliad1.htm

there's also pindar's olympian 1, a pitch-pronunciation recording of which is here:
http://www.rhapsodes.fll.vt.edu/PindarOlympia.htm

and there's a word-by-word parsing here, although at the moment it only covers the first strophe (i.e. about the first 11 lines):
http://community.middlebury.edu/~harris ... .olymp.pdf

some general points: the recorded voice on some of these texts doesn't sound all that great. and if you choose to read the iliad, take a look at pharr first, it's really good. :)

hope some of this helps, and good luck :)

Asterix
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Sun Jun 20, 2004 2:15 pm
Location: Europe

Post by Asterix »

@ chad

thanx

but do you have any idea about the reading of stresses and accents etc.

I got a problem to understand in the Sappho text the stresses on page 2 down.

What do these sign mean ?

- - --- ----
and further ( got no signs on the tab to show, sorry)

thanx

chad
Textkit Zealot
Posts: 757
Joined: Tue Jul 22, 2003 2:55 am

Post by chad »

hi asterix, ancient greek, like modern japanese, was a pitch language: each syllable in a word has a certain pitch/tone. it's still unclear whether certain syllables were stressed as well. so basically greek sentences go up and down in pitch, unlike english which has patterns of strongly- and weakly-emphasised syllables, based on the proper stress of the syllables in the words.

the little accent signs above greek letters, which look like the french accents, tell you roughly how to pronounce the pitch/tones of the word.

the acute accent means that the syllable underneath it has the highest pitch: it's the accent peak of the word. the circumflex means that the syllable underneath it hits 2 different pitches: first, the highest pitch, then, a lower pitch. the grave accent is quite complicated...

the best way to learn how these work is to imitate the reconstructed pronunciations online. the problem with that is that you don't know how much of the recording is accurate "reconstruction" and how much of it is the natural timbre and quality of the person's own natural voice.

to avoid this i've tried to phonetically and graphically represent the proper pronunciation of greek. if you go to this temporary website

http://iliad.envy.nu

and go to the "sappho" file (a work-in-progress which i just uploaded a few minutes ago for you... i've only put on the first few pages...), you'll see that i've mapped out each syllable of the line: they go up and down with the pitch accents. some things to note in the .pdf:

* a ~ sign means that you sustain the previous syllable for an extra beat (because some syllables in greek are long, and some are short)
* ignore the shaded columns (they're in there to show when an anceps syllable is short)
* ignore the grey capital letters underneath each line (they're my own annotations for mapping out the pitch: they refer to my pitch modelling document on the same website)

if you can work out what i've done, it might answer some of your questions... if you've got any more questions i'll be happy to answer them here... :)

lindylars
Textkit Neophyte
Posts: 32
Joined: Thu May 13, 2004 3:56 pm
Location: Florida (when I'm there)

Post by lindylars »

Sort of OT:
chad wrote:if you go to this temporary website

http://iliad.envy.nu

and go to the "sappho" file (a work-in-progress which i just uploaded a few minutes ago for you... i've only put on the first few pages...)
I wasn't able to access this site, but I just wanted to say that this effort is some QUALITY help!!! A prime example of why I LOVE this site (horse-jingles aside, no offense Episcopus :P)

Chad, you don't do Latin offhand do you? (hint, hint) :wink:

Regards,
Ron
Last edited by lindylars on Fri Jun 25, 2004 5:55 pm, edited 1 time in total.

chad
Textkit Zealot
Posts: 757
Joined: Tue Jul 22, 2003 2:55 am

Post by chad »

hi ron, ages ago i posted in the "latin" section a little introduction to pronouncing horace's first ode:

viewtopic.php?t=1956

it's based on reconstructed latin pronunciation, including weird little things like a vowel + m at the end of the word sound like our "ng".

i'm also learning french and the more i study french, the less i study latin for some reason. my latin's pretty bad; i much prefer greek anyway :)

Post Reply