Speaking of Isaac Newton in Latin... I ran across this web site:
http://dibinst.mit.edu/BURNDY/Collectio ... Babson.htm
This contains online texts by Newton, most of them in Latin.
After I read this thread, it occurred to me that the original quote "...on the shoulders of giants" might have been in Latin, but it looks like it really was English.
The following background (From An Underground Education by Richard Zacks, p.37) might assist any translators of this quote:
"If I have seen farther than others, it is because I have stood on the shoulders of giants."
"Pundits use this quote as the ultimate expression of humility in genius, but what they miss (and almost everyone else does too) is that Newton wrote that line to a very, very, short man, a hunchbacked fellow scientist with whom he was having a bitter feud.
"Newton (1642-1727) was furious that Robert Hooke (1635-1703) was staking claim to many key discoveries in optics and calculus. (Hooke did in fact build the first reflecting telescope). [...]
"Newton wrote a long letter to Hooke on February 5, 1675, defending himself from charges of intellectual piracy, praising Hooke for trifles, and then Newton built to the famous `standing on the shoulders of giants' line. (Newton, by the way, adapted it from a line about pygmies in a then-famous book called Anatomy of Melancholy.)
"You might translate Newton's sentiments: `While I admit to building on the work of my scientific predecessors, I certainly didn't learn anything from a dwarf like you.'"