Hello People,
The journey had been long and difficult.
They stayed in Rome for seven years; then Flaccus decided to return home.
Flaccus returned to Venusia; Quintus left Italy and sailed to Athens.
Quintus stayed in Athens for a long time.
_____________________________________________________
Could someone please help me translate these sentences as I can't really understand the cases etc in them and I have no other references.
Thanks
BugBear
Help with Translation
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 3
- Joined: Thu May 06, 2004 2:20 am
- Location: Australia, Sydney
Help with Translation
Last edited by BugBear89 on Thu May 06, 2004 4:05 am, edited 1 time in total.
-
- Textkit Fan
- Posts: 254
- Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
- Location: Wellington, New Zealand
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 3
- Joined: Thu May 06, 2004 2:20 am
- Location: Australia, Sydney
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 11
- Joined: Tue Nov 18, 2003 1:26 am
- Location: Cleveland, Ohio
"in Venusia stayed"(i now need to do in Venusia stayed.)
Start with "in Venusia". This is just a simple prepositional phrase. I'm sure you know the Latin equivalent to "in" (hint: it looks very similar); it has two basic meanings depending on what case you put its object in. Ask yourself what case gives the meaning you want and then put "Venusia" in that case.
Now for "stayed". Find your subject and you will know the person and number. It's also going to be active voice and indicative (if you have learned any moods yet, but you probably don't have to worry about it). Next determine the tense. It's obviously a past tense, so think what would be the right Latin equivalent (I don't know how many you have gotton to in only two and a half weeks). Throw the ingredients together, find your ending, and you have it!
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
You may not have got to this yet, but "in Venusia" uses the locative case instead of a preposition. No matter, this guy obviously has a very sadistic teacher.strider1551 wrote:"in Venusia stayed"(i now need to do in Venusia stayed.)
Start with "in Venusia". This is just a simple prepositional phrase. I'm sure you know the Latin equivalent to "in" (hint: it looks very similar); it has two basic meanings depending on what case you put its object in. Ask yourself what case gives the meaning you want and then put "Venusia" in that case.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
-
- Textkit Fan
- Posts: 281
- Joined: Sat Aug 02, 2003 2:00 am
- Location: Lovanium - Leuven (Belgium)
Hello People,
The journey had been long and difficult.
They stayed in Rome for seven years; then Flaccus decided to return home.
Flaccus returned to Venusia; Quintus left Italy and sailed to Athens.
Quintus stayed in Athens for a long time.
_____________________________________________________
Could someone please help me translate these sentences as I can't really understand the cases etc in them and I have no other references.
Thanks
BugBear
Salvete homines,
Iter longum atque difficile fuerat. Septem annos Romae erant; tum Flaccus domum redire statuit. Flaccus Venusiam rediit; Quintus Italia profectus est et Athenas navigavit. Quintus Athenis diu manebat.
---
Aliquine adiutor has sententias, quaero, convertere possit, in quibus casus difficilius mihi intelligendi sunt, etc. et nil aliud mihi est,
Gratias,
Ursus Bug