mwh wrote:Just looking in here again. You seem to be doing ok without me!
A misprint, surely.
Qimmik wrote:I just finished the Melian Dialogue. Until now, I thought the Corcyrean Stasis was hard . . .
Qimmik wrote:Isn't this ridiculous?
Qimmik wrote:Hence, utterly un-Thucydidean!
mwh wrote:ωφελιμα κρινειν seems awkward ("hence Thucydidean"?) with the simple genitive rather than e.g. περι των μελλοντων.
Hitherto I've just taken B (ἢν μὴ αὐτὸς βούληται etc.) as meaning 'if he were not willing at some stage to stand up and fight the contest through himself', i.e. by himself incurring all the necessary expense and danger, as opposed to leaving that to the Athenians or Lacedaemonians (depending on which side he was using against the other).
Qimmik wrote:Assuming Thucydides wanted to shift to Tiss at B, how else could he have done so to make the shift clearer (apart from simply writing Τισσαφέρνη instead of a pronoun)?
mwh wrote:Fair enough, John, and you have scholars who agree with you. I'm not going to fight it, but I am a little disappointed you reject A=King and haven't taken the point about B (hoc loco) switching back to Tiss, which I suggested and Qimmik eloquently backed up.
Incidentally, I see the Budé counters the objection to referring E ekeinw to Darius.
Users browsing this forum: Olbia and 35 guests