Textkit Logo

utius lux clarior est

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

utius lux clarior est

Postby bestiatrionfante » Sun Apr 06, 2014 11:27 am

hi there again, i wish someone could solve this for me...
i'm experiencing some trouble while translating some latin into english, this is the sentence:

videsne illa duo sidera? utrius lux clarior est?

in italian it is: vedi quelle due stelle? di quale delle due la luce è più forte?
in english it could be: do you see those two stars? ((...and then?)) the light of which of them is brighter?(?)
it sounds very wrong to me

really, i can't do this, could anyone please help me?
thank you for your attention, best things
Last edited by bestiatrionfante on Tue Apr 08, 2014 1:35 pm, edited 1 time in total.
phpbb
bestiatrionfante
Textkit Neophyte
 
Posts: 6
Joined: Sun Jul 16, 2006 3:13 pm
Location: Italy

Re: utius lux clarior est

Postby Victor » Sun Apr 06, 2014 12:15 pm

It's very straightforward. I suspect utrius is what is giving you the most trouble.
The translation is exactly as you give it in Italian; all you have to understand is that utrius (genitive of uter, meaning "which [of two]?") represents "di quale delle due". The English translation you suggest is correct.
Victor
Textkit Member
 
Posts: 113
Joined: Fri Sep 13, 2013 1:19 am

Re: utius lux clarior est

Postby bestiatrionfante » Tue Apr 08, 2014 1:32 pm

thank you so much for answering (:
phpbb
bestiatrionfante
Textkit Neophyte
 
Posts: 6
Joined: Sun Jul 16, 2006 3:13 pm
Location: Italy


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], Yahoo [Bot] and 61 guests