Textkit Logo

Correcting Adler: Inst. 6

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

Correcting Adler: Inst. 6

Postby Carolus Raeticus » Fri Mar 28, 2014 4:16 pm

Salvete!

INSTALLMENT 6:


Exercise 30:

English Q&A
  • "Has your brother one more horse?"
  • "He has one more."
Latin Q&A (KEY):
  • "Habetne frater adhuc unum equum (Estne fratri tuo unus equus reliquus)?" "YOUR brother" in PRACTICAL GRAMMAR translated as simply "brother". Suggested: "Habetne frater TUUS adhuc unum equum"
  • "Habet vero adhuc (etiamnum) unum (Est ei unus reliquus)."


Exercise 30:

English Q&A
  • "Have you one more?" With "one more" refering to "horse" from the Q&A before this one.
  • "I have one more."
Latin Q&A (KEY):
  • MISSING IN KEY. Suggested: "Estne tibi unus reliquus?" (cp. example on p. 101 of PRACTICAL GRAMMAR).
  • MISSING IN KEY. Suggested: "Est mihi adhuc unus reliquus."


Exercise 30:

English Q&A
  • "Have I a little more money?"
  • "You have a little more."
Latin Q&A (KEY):
  • MISSING IN KEY. Suggested: "Superestne mihi aliquantum pecuniae?" (cp. note on page 102 of PRACTICAL GRAMMAR).
  • MISSING IN KEY. Suggested: Superest.


Exercise 30:

English Q&A
  • "Have we buttons enough?"
  • "We have not enough."
Latin Q&A (KEY):
  • "Num nos satis orbiculorum fibulatorium habemus?" "orbiculorum fibulatorium" does not seem to be the correct genitive of "orbiculus fibulatorius". Suggested: "Num nos satis orbiculorum FIBULATORIORUM habemus?"
  • "Non satis habemus."


Valete,

Carolus Raeticus
Carolus Raeticus
Textkit Fan
 
Posts: 221
Joined: Mon Jun 07, 2010 11:46 am

Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], Phil- and 89 guests