jayvyn wrote:I have been studying hermeneutics. I have difficulty in recognizing gender in Koine Greek. Since both masculine and feminine ends in -os. E.g. Λογoς and όδος. Both of those two words end in -ος. How would I know the gender use?
As you learn Greek, you will learn that most
first-declension nouns (ending with α or η in the root) are feminine and most
second-declension nouns (ending with ο in the root) are either masculine or neuter (with different endings in the nominative and accusative). However, there are some masculine nouns that end with -ης (having -η as the end of the root) and are of the first declension, and some feminine nouns that end in -ος and are of the second declension.
I don't know what you mean by asking if this has hermeneutical import. It is very clear which nouns are masculine and which are feminine by: (1) accompanying modifiers (as Dwayne mentioned above), and more simply (2) what you find in the dictionary. You can surely search in a lexicon without even looking at the word's context and see if it is marked as masculine or feminine. What type of hermeneutical import could you possibly be searching for within the gender of a noun?
It should be rather clear, though, that you would have trouble recognizing gender in a language that you haven't studied. I assume that you also have trouble recognizing tense. Not having learned Greek (apparently), how would you know whether ἔπεμψα is aorist or imperfect – or even what the difference between aorist and imperfect is? I would think that these distinctions have more hemeneutical significance than the gender of a noun (which is really unimportant in the grand scheme of things).