Orberg has this sentence in LLPSI Pensum B:
Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
I'm not clear what role 'edunt' or, for that matter, 'fragorem' plays in this sentence:
Rocks, pounded by waves, ....???
Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 55
- Joined: Sun Aug 28, 2011 3:13 am
- Location: Vratislavia
Re: Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
"Fragorem" is the direct object, "edunt" is the predicate, "saxa" is the subject. For "edunt" try "edo" with long "e", eating doesn't make much sense here.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
Re: Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
Oh...I get it 'edunt' means to 'give out' .... I understand..
gratias tibi ago..
Oddly Whitaker defines this as a 1st onjugation (edo, edare) verb and 501 latin verbs gives it as third conjugation (edo, edere...
gratias tibi ago..
Oddly Whitaker defines this as a 1st onjugation (edo, edare) verb and 501 latin verbs gives it as third conjugation (edo, edere...
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 581
- Joined: Tue Sep 28, 2004 1:04 am
- Location: Stockholm, Sweden
Re: Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
Just noticed this old post.Oddly Whitaker defines this as a 1st onjugation (edo, edare) verb and 501 latin verbs gives it as third conjugation (edo, edere...
Yes, Whitaker seems to have got it wrong and quite simply invented 'edare' (1st conj) in an off-moment.
Every other dictionary, as far as I can see, has:
edô, edere/êsse, êdî, êsum (irreg) = to eat
êdô, êdere, êdere, êdidî, êditum (3rd conj) = emit; give birth to, produce; relate; publish; promulgate
Meanwhile all the other small-guy online dictionary offerings based on Whitaker are spreading the virus. Strange that nobody seems to mind. Or perhaps not strange. Not enough Latinists left to notice(?).
Or does 'edare' exist?
Otherwise, I think Whitaker did a great job.
Vale!
Int
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
Nec in OLD, nec in L&S, nec in Gaffiot, ut dicis.Interaxus wrote:Or does 'edare' exist?
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Fan
- Posts: 253
- Joined: Fri Sep 13, 2013 1:19 am
Re: Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
Whitaker's Words has plenty of off-moments; in fact it's a mine of misinformation. I wouldn't recommend it to anyone at any level.Yes, Whitaker seems to have got it wrong and quite simply invented 'edare' (1st conj) in an off-moment.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Saxa fluctibus pulsata fragorem edunt.
Cum Interaxo concurro: scilicet, separatim in erratis quae continet, utile plerùmque istud programma de Whitaker.
I think like Interaxus: there are errors in Whitaker but it's generally very useful.
I think like Interaxus: there are errors in Whitaker but it's generally very useful.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.