De Bello Gallico

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
Iacobus de Indianius
Textkit Neophyte
Posts: 40
Joined: Tue May 07, 2013 5:25 pm

De Bello Gallico

Post by Iacobus de Indianius »

Hi everyone,

I want to make sure I'm reading this sentence correctly.

Caesari renuntiatur Helvetiis esse in animo per agrum Sequanorum et Haeduorum iter in Santonum fines facere, qui non longe a Tolosatium finibus absunt, quae civitas est in provincia. (B.G. Lib. I.10)

It is reported to Caesar that the Helvetians have in mind to make a march through the country of the Sequani and Haedori into the borders of the Santoni, which are not far from the borders of the Tolosates, a state which is in [our, i.e. the Roman] province.

Three things. 1. Is "Helvetiis" an abl. of agent going with renuntiatur, or dative of possessor with esse? If it is abl. of agent, there must be an "eos" missing to kick off the infin. + acc. construction.

2. Is "civitas" the antecedent of "quae"? I assume so since there's nothing else feminine or neut. pl. to which quae could refer. ***EDIT: Please ignore, as quae obviously refers to Tolosa.***

3. in + animo seems to come up frequently. Am I reading it correctly as "in mind"?

Thanks.
Last edited by Iacobus de Indianius on Sun Oct 27, 2013 5:57 pm, edited 1 time in total.

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: De Bello Gallico

Post by adrianus »

1. aliquid mihi [dativo casu] in animo est = Something is in mind to me [dative] = I intend to do something

2. quae civitas est = "which state is ", non "quae fines" = "which borders/land" [communis generis est finis nomen // "finis" is common gender, m. or f.], even though "est" and not "sunt".

3. Yes, or "intend" // ut dicis. Vide responsum primum.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

Post Reply