In Exercise 31 of his Practical Grammar Adler gives the following sentences and provides (in his key to the exercises) the accompanying Latin translations:

- Q: Has the son of your friend as many coats as shirts? - Suntne amici tui filio tot togae quot indusia?
- A: He has as many of the one as of the other. - Sunt ei quot alterorum, tot alterarum.
- Q: Have we as many boots as shoes? - Habemusne tam multas caligas quot calceos?
- A: We have as many of the one as of the other. Habemus vero quot alterorum, tot alterarum (illarum).

Why does Adler reverse the order in the answer?

- Question 1: togae - indusia. Answer 1: alterorum (indusiorum) - alterarum (togarum)
- Question 2: caligas - calceos. Answer 2: alterorum (calceorum) - alterarum/illarum (caligarum)

It can be no error in the key, as he does the same on page 103 of his Practical Grammar.

Valete,

Carolus Raeticus