'hic' refers to Sychaeus and NOT Aeneas. i.e. it means this (Sychaeus) has been the sole object of my mind..and not 'Since the death of Sychaeus only this (i.e. Aeneas) is the object of my mind...
I think it's clear that Dido is talking about Aeneas, not Sychaeus, when she says hic solus animum meum flexit
. This doesn't mean that she has only been able to think about Aeneas since the death of her husband--it means that Aeneas is the only man since the death of her husband who might divert [flexit
] -- or who already has diverted -- her mind from Sychaeus and her vows not to take another husband. The use of the perfect here is significant: she's poised between a possibility and a fait accompli
, something that has already occurred. This is a confession. She is confessing to her sister Anna that she is falling, or has already fallen, for Aeneas.
In the Aeneid, Vergil qualifies animum
with the word labantem--
"tottering," "collapsing," "slipping." And solus hic
echoes the phrase, a few lines earlier, huic uni forsan potui succumbere culpae
"I might succumb to this sin alone," i.e., her love for Aeneas. Again the use of the perfect says she has already succumbed, even though forsan
suggests that her lapse is still only a possibility.
Aeneid 4.15 ff.:si mihi non animo fixum immotumque sederet
ne cui me uinclo uellem sociare iugali,
postquam primus amor deceptam morte fefellit;
si non pertaesum thalami taedaeque fuisset,
huic uni forsan potui succumbere culpae.
Anna (fatebor enim) miseri post fata Sychaei
coniugis et sparsos fraterna caede penatis
solus hic inflexit sensus animumque labantem
impulit. agnosco ueteris uestigia flammae.
sed mihi uel tellus optem prius ima dehiscat
uel pater omnipotens adigat me fulmine ad umbras,
pallentis umbras Erebo noctemque profundam,
ante, pudor, quam te uiolo aut tua iura resoluo.