I recently read an article that claims Matthew 27:62 should be understood this way:
Matthew 27:62 Now the next day that followed, [being] the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
In other words, that the "next day" spoken of was the day of preparation.
Does the structure of the Greek allow such a rendering? Why or why not?
Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστιν μετὰ τὴν παρασκευήν
And the next day which is after the preparation
conjunction adverb relative pronoun verb preposition article noun
Thank you very much for your time!