Textkit Logo

parentem aetate confectum

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

parentem aetate confectum

Postby pmda » Wed Jun 12, 2013 7:38 pm

Orberg: LLPSI Cap XL:

Dido de Aenea dicit: En fides eius quem patrios Penates secum portare aiunt et parentem aetate confectum umeris subiisse [umeris sustinere]!

?

and the father in whose day (= youth) he had been made (born). ?
pmda
Textkit Zealot
 
Posts: 1078
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Re: parentem aetate confectum

Postby adrianus » Wed Jun 12, 2013 8:23 pm

"his father a very long time [/for an age/for ages] dead"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: parentem aetate confectum

Postby pmda » Wed Jun 12, 2013 8:31 pm

Thanks....the range of possible meanings for conficio, conficere in Whitakkers words is bewildering...

make, construct; prepare, complete, accomplish; cause; perform; do thoroughly;
compose; amass, collect; raise (troops); traverse; eat up, consume; expend;
finish off; kill, dispatch; defeat finally, subdue/reduce/pacify; chop/cut up;
pmda
Textkit Zealot
 
Posts: 1078
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Re: parentem aetate confectum

Postby adrianus » Wed Jun 12, 2013 8:38 pm

Rectè dicis at angustior fabula Aeneae.
True, but the story of Aeneas limits the possibilities.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: parentem aetate confectum

Postby Qimmik » Wed Jun 12, 2013 8:43 pm

aetate confectum here means "worn out by old age". Anchises was old and feeble, but he wasn't dead, when Aeneas carried him out of the burning city.

Lewis and Short online is probably a better dictionary:

http://artflx.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:4192.lewisandshort

See II: "to diminish, lessen, weaken an object; to sweep away, destroy, kill, wear out, consume"
Qimmik
Textkit Zealot
 
Posts: 1432
Joined: Mon Mar 18, 2013 10:15 pm

Re: parentem aetate confectum

Postby adrianus » Thu Jun 13, 2013 3:39 pm

Ah, good, Qimmik.
Bene factum est, Qimmik.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: parentem aetate confectum

Postby pmda » Thu Jun 13, 2013 6:03 pm

Gratias vobis ago.
pmda
Textkit Zealot
 
Posts: 1078
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Dominus Faba, Google [Bot], hlawson38, Vladimir and 45 guests