Hello to you all,
I have been quite busy lately and I am currently working on a narratological commentary of a short passage of the Argonautica. But I ran into a comparison which I don't really understand. I do understand the Greek, but the problem is more interpretation-wise:
μήτηρ δ᾽ ὡς τὰ πρῶτ᾽ ἐπεχεύατο πήχεε παιδί,
ὧς ἔχετο κλαίουσ᾽ ἀδινώτερον, ἠύτε κούρη
οἰόθεν ἀσπασίως πολιὴν τροφὸν ἀμφιπεσοῦσα 270
μύρεται, ᾗ οὐκ εἰσὶν ἔτ᾽ ἄλλοι κηδεμονῆες,
ἀλλ᾽ ὑπὸ μητρυιῇ βίοτον βαρὺν ἡγηλάζει:
καί ἑ νέον πολέεσσιν ὀνείδεσιν ἐστυφέλιξεν,
τῇ δέ τ᾽ ὀδυρομένῃ δέδεται κέαρ ἔνδοθεν ἄτῃ, ο
ὐδ᾽ ἔχει ἐκφλύξαι τόσσον γόον, ὅσσον ὀρεχθεῖ: 275
ὧς ἀδινὸν κλαίεσκεν ἑὸν παῖδ᾽ ἀγκὰς ἔχουσα
Ἀλκιμέδη, καὶ τοῖον ἔπος φάτο κηδοσύνῃσιν:
English Loeb translation:
''But his mother, just as she had thrown her arms around her son from the start, so now she clung to him and wept more prefusely, as a girl in her solitude fondly clutches her gray-haired nurse and sobs, a girl who no longer has others to care for her but leads a wretched life under a stepmother who has just mistreated her with many rebukes, and, as she cries, the heart within her is bound fast with misery, and she cannot sob forth all the groans that well up -- so profusely did Alcimede weep, as she held her son in her arms, and spoke there words in her longing: ...''
I am having trouble with defining what relates to what in this comparison. I see that 'a girl in her solitude' refers to Alcimede, and Jason himself is probably compared with 'gray-haired nurse', but who is the stepmother? Is that a reference to Pelias, the man who gave Jason the impossible task to retrieve the Golden Fleece?
Thanks for any advice.
Last edited by GJCaesar
on Thu Jun 06, 2013 3:34 pm, edited 1 time in total.
vincatur oportet aut vincat