Neque te teneo neque dicta tua refello: i, regnum Italiae per undas! Spero equidem te in mediis scopulis periturum [esse] et nomine 'Didonem' saepe vocaturum! Dabis, improbe, poenas!"
...from Orberg's CP XL: Dido is telling Aeneas to clear off and that she hopes that he and his companions drown. She finishes this with: Dabis, improbe, poenas!.... which seems out of context. I would have ended it with Daberis improbe poenas! ....You will suffer you wretch...! which seems to logically follow...
Unless I translate it somewhat idiomatically as: You hurt me you wretch!
Am I on the right track...?
Dabis, improbe, poenas!
-
- Textkit Zealot
- Posts: 2090
- Joined: Mon Mar 18, 2013 10:15 pm
Re: Dabis, improbe, poenas!
poenas dare (active voice) means "to pay a penalty," "to be punished." "You will pay a penalty, wretch!" "You'll pay for this!"
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
Re: Dabis, improbe, poenas!
Many thanks. Actually I misread Orberg's help. He wrote = puniri which I took down as 'punire' - hence my confusion.