Hi there,
I am looking for a translation of "for them i live" or a variation of the phrase. I have asked this question on another Latin forum and have had the following suggestions;
* illorum causa vivo
* Illis vivo
* Pro eis vivo
* Pro Illis vivo
I was wondering if anyooneone here would be able to advise me further on this? The reason for the translation is that I want to get a tattoo in Latin. My grandfather loved Latin but unfortunately is no longer with us, this is the reason I chose Latin, not just because it is "fashionable" to use a foreign language. I would like the tattoo to say;
"Unbreakable and Tender
For them I live"
I want it in two lines, as above and the reference is myself as a mother (Unbreakable and tender which is, I believe "infragilis et tenera") and I live for my 3 daughters. Opinions as to how this translates into Latin would also be fabulous as I am toying with just having "infragilis et tenera".
Any advice would be greatly appreciated.
Thank you
Ivory
Help translating "For them I live"
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 1
- Joined: Mon May 27, 2013 8:14 am
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 26
- Joined: Wed May 15, 2013 9:46 pm
Re: Help translating "For them I live"
One variant you may also consider is eis quos amo vivo. "For those whom I love, I live." If you wanted to stick with just the phrase you have, it could even be left as "Eis vivo," but in the context of family and for a tattoo of some substance, the longer phrase might work better.