I began reading Plato's Euthyphro yesterday. One of the first sentences runs like this:
'οὔτοι δὴ Ἀθηναῖοί γε, ὦ Εὐθύφρων, δίκην αὐτὴν καλοῦσιν ἀλλὰ γραφήν.'
(Our Athenians, Euthyphro, do not call it an action, but an indictment)
No major difficulties here, except why no definite article before Ἀθηναῖοί? Όι Ἀθηναῖοί...καλοῦσιν etcetera. Isn't that what you would expect when a noun denotes a whole class?
Euthyphro
- Scribo
- Global Moderator
- Posts: 917
- Joined: Fri Feb 22, 2008 2:28 pm
- Location: Between Ilias and Odysseia (ok sometimes Athens).
Re: Euthyphro
You don't always need it, outoi also somewhat eliminates the need here. God...this brings back memories, we had to read this dialogue in the second term of Greek years ago as beginners. Wait till you get to the odd description with the crooked nose. Good luck.
(Occasionally) Working on the following tutorials:
(P)Aristotle, Theophrastus and Peripatetic Greek
Intro Greek Poetry
Latin Historical Prose
(P)Aristotle, Theophrastus and Peripatetic Greek
Intro Greek Poetry
Latin Historical Prose
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 408
- Joined: Sat Mar 16, 2013 3:57 pm
- Location: Antwerpen
Re: Euthyphro
You mean τετανότριχα καὶ οὐ πάνυ εὐγένειον, ἐπίγρυπον δέ?
Sounds like a charming fellow.
Sounds like a charming fellow.