Aeneas interea scopulum conscendit et late in mare prospexit: navis in conspectu nulla erat, sed tres cervos in litore errantes vidit, quos grex longo agmine sequebatur. Celeriter arcum sagittasque manu corripuit, quae tela gerebat fidus Achates, et primum ipsos duces gregis stravit, tum omnem gregem in silvam egit, nec prius destitit quam septem ingentia corpora humi iacebant.
Nonne 'quae' = adjectivum relativum = quae tela; '...the arrows (which) were borne by Achates...'
...quae tele gerebat
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: ...quae tele gerebat
Est quidem adjectivum pronomen relativum, "quae tela", casu accusativo, objectum clausulae relativae,
anglicè "weapons/missiles which Achates was carrying" vel "which weapons/missiles Achates was carrying".
anglicè "weapons/missiles which Achates was carrying" vel "which weapons/missiles Achates was carrying".
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1341
- Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am
Re: ...quae tele gerebat
Gratias tibi ago Adriane.