Plb. 6.1.5:
ὅταν δὲ τὰς Ἑλληνικὰς πράξεις τὰς κατὰ τὴν αὐτὴν ὀλυμπιάδα γενομένας διεξιόντες ἐπιστῶμεν τοῖς καιροῖς τούτοις, τότ᾽ ἤδη προθέμενοι ψιλῶς τὸν ὑπὲρ αὐτῆς τῆς Ῥωμαίων πολιτείας ποιησόμεθα λόγον...
Does anybody have any idea how to translate the bolded phrase? Especially the προθέμενοι ψιλῶς?
But when recounting the Greek events happening during the same Olympiad, we arrive at this moment, just then προθέμενοι ψιλῶς we will make for ourselves a discussion about the constitution of the Romans itself.
The very good Weil translation gives:
Lorsque, après avoir rapporté les événements survenus en Grece pendant la même olympiade, nous arriverons à la date où nous sommes, alors nous réserverons à la constitution romaine son livre spécial à titre préliminaire.
I don't see where he gets the bolded expression.
Thanks in advance.
