translate a club motto

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
winstan
Textkit Neophyte
Posts: 1
Joined: Thu Mar 18, 2004 8:56 pm

translate a club motto

Post by winstan »

Hi there - i know this is my first post and i'm already asking for help...
I was just wondering if anyone can offer a translation of my cricket club's motto... It's traditional to have it in Latin i know, but it's been a few years since my Latin GCSE's and i'm a little rusty..

We' re called the squirrels and our motto is "protect the nuts"

Would this be an imperative? I'm lost..

Thanks in advance

Saiph
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Wed Mar 17, 2004 8:19 pm
Location: Golden CO

Post by Saiph »

Conservo insipiens.

Not sure . . . .

Saiph
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Wed Mar 17, 2004 8:19 pm
Location: Golden CO

Post by Saiph »

Nevermind. . . . Mine would be more "Preserve the fools" . . . different nuts.

Ulpianus
Textkit Member
Posts: 197
Joined: Fri Jan 23, 2004 3:14 pm
Location: London, UK

Post by Ulpianus »

Several ways. Nuts is nuces (it doesn't have the double meaning I guess it has in your motto though, as far as I know). "Protect" you can take your pick of a variety of words: tueri, tutari, defendere, tegere, protegere. I'd go with tegere which means "protect" but also "cover", and therefore fits what my no-doubt too prurient mind imagines your motto is (among other things) referring to.

Either a singular imperative (tege) or a plural (tegite). So tegite nuces or tege nuces. Reverse the order of the words if you prefer.

Post Reply