Textkit Logo

translate a club motto

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

translate a club motto

Postby winstan » Thu Mar 18, 2004 8:59 pm

Hi there - i know this is my first post and i'm already asking for help...
I was just wondering if anyone can offer a translation of my cricket club's motto... It's traditional to have it in Latin i know, but it's been a few years since my Latin GCSE's and i'm a little rusty..

We' re called the squirrels and our motto is "protect the nuts"

Would this be an imperative? I'm lost..

Thanks in advance
winstan
Textkit Neophyte
 
Posts: 1
Joined: Thu Mar 18, 2004 8:56 pm

Postby Saiph » Thu Mar 18, 2004 9:13 pm

Conservo insipiens.

Not sure . . . .
phpbb
User avatar
Saiph
Textkit Neophyte
 
Posts: 28
Joined: Wed Mar 17, 2004 8:19 pm
Location: Golden CO

Postby Saiph » Thu Mar 18, 2004 9:14 pm

Nevermind. . . . Mine would be more "Preserve the fools" . . . different nuts.
phpbb
User avatar
Saiph
Textkit Neophyte
 
Posts: 28
Joined: Wed Mar 17, 2004 8:19 pm
Location: Golden CO

Postby Ulpianus » Thu Mar 18, 2004 9:53 pm

Several ways. Nuts is nuces (it doesn't have the double meaning I guess it has in your motto though, as far as I know). "Protect" you can take your pick of a variety of words: tueri, tutari, defendere, tegere, protegere. I'd go with tegere which means "protect" but also "cover", and therefore fits what my no-doubt too prurient mind imagines your motto is (among other things) referring to.

Either a singular imperative (tege) or a plural (tegite). So tegite nuces or tege nuces. Reverse the order of the words if you prefer.
Ulpianus
Textkit Member
 
Posts: 197
Joined: Fri Jan 23, 2004 3:14 pm
Location: London, UK


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Dominus Faba, Exabot [Bot], hlawson38, swtwentyman, Vladimir and 27 guests