Ovidus etiam
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 49
- Joined: Sun Nov 18, 2012 6:34 pm
Ovidus etiam
In this phrase, "et tepidum volucres concentibus aera mulcent" most translators seem to put tepidum agreeing with aera but obviously they don't. Is this tepidum functioning as an adverb? Thanks so much for anyone's help.
hic Graeca doctrina ore tenus exercitus animum bonis artibus non induerat.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Ovidus etiam
Accusativo casu hoc verbum graecum, scilicet aera, est.
"Aera tepidum": Aera is a Greek word in the accusative.
"Aera tepidum": Aera is a Greek word in the accusative.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 49
- Joined: Sun Nov 18, 2012 6:34 pm
Re: Ovidus etiam
Thanks Adrianus. I should have spotted this before! Can "aer" be both Greek and Latin, so to speak, with genitive aeris and acc. aerem?
hic Graeca doctrina ore tenus exercitus animum bonis artibus non induerat.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Ovidus etiam
Yes, as you say. // Ita ut dicis.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.