Wm runs off to fetch his pocket Oxford...
auctor wrote:The pocket Oxford uses the instantly recognisable 4-letter word as a def.
Gosh. So they do. I'm not entirely convinced this is the best translation for this word.
I like your use of the perfect tense...
I didn't **** that man and remain not having ****ed him
Well, in languages with a perfect that aspect often bleeds into an experiential sense. "Have you ever eaten chilled jellyfish?" "I have
eaten chilled jellyfish." That's the sense I think it has here. The model I'm working from: [face=spionic]kai\ mh\n bebi/nhkaj su/ ge...[/face]
said to someone who is claiming not to know a certain Agathon.
exactly the line that one's silk would recommend be toed and stuck to.
Silk? I've read enough Rupole of the Bailey to suspect you mean legal counsel, but can you confirm that, please?