Your translation seems right, but using a "rather ____" construction for turpius would probably make more sense. The author feared that he might do something rather shameful(ly), or that he has already done it (without knowing). That is my interpretation.
Last edited by benissimus
on Wed Mar 17, 2004 9:50 am, edited 1 time in total.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae