Hi everyone! I just joined the forum today because I feel I could really benefit from some of the members' obviously superior knowledge on here. I'm studying Latin and Greek hopefully towards university. Today I was reading some of Annals XIV and there was a little bit I was confused about:
ruderi accipiendo Ostiensis paludes destinabat utique naves quae frumentum Tiberi subvectassent onustae rudere decurrerent; aedificiaque ipsa certa sui parte sine trabibus saxo Gabino Albanove solidarentur, quod is lapis ignibus impervius est;
So far I've got something like: 'He established the marshes of Ostia for the rubbish which needed to be accepted and used (present historic infinitive or indirect statement after destine - not sure) the ships which carry up the corn to the Tiber (subjunctive with qui as purpose clause or relative clause in indirect statement - not sure!?) to go down laden with rubbish; and his men made the buildings themselves firm without wood and with Gabine and Alban stone, since that stone is impervious to fire.
Thanks so much for anyone's help in advance.