A parishioner asked me how to translate 'More Carrot Less Stick' into Latin. A vice principal wants it: It is intended as advice for some teachers who are perhaps a little bit strict.
I have no idea how one would even approach translating 'the carrot and the stick'. Did the Romans have carrots? Did they have a saying contrasting positive and negative incentives? Any ideas would be appreciated.
More Carrot Less Stick
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: More Carrot Less Stick
"Plus pastinacae, minus ferulae!", I think // ut opinor
vel "Hortatum, non ferulam!" ("Encouragement, not the rod!")
Certum est vocabulum classicum scilicet pastinaca at non classicum istud dictum, verbum pro verbo, secundum OED.
Pastinaca (parsnip/carrot) is a classical word but "More carrot, less stick" is not a classical saying, at least not word for word, I understand from OED.
I don't know. I didn't find one in Erasmus. Maybe another might. Unless there's an authentic saying in Latin, I would leave it in English. It may sound windy, otherwise.
vel "Hortatum, non ferulam!" ("Encouragement, not the rod!")
Certum est vocabulum classicum scilicet pastinaca at non classicum istud dictum, verbum pro verbo, secundum OED.
Pastinaca (parsnip/carrot) is a classical word but "More carrot, less stick" is not a classical saying, at least not word for word, I understand from OED.
Nescio. Nullum istius generis apud Erasmum inveni. Forsit alius dicat. Nisi est dictum verum latinum, id melius anglicè stet, aliàs ventosum sonet.Cheiromancer wrote:Did they have a saying contrasting positive and negative incentives?
I don't know. I didn't find one in Erasmus. Maybe another might. Unless there's an authentic saying in Latin, I would leave it in English. It may sound windy, otherwise.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 49
- Joined: Sun Feb 19, 2012 2:20 pm
Re: More Carrot Less Stick
Thank you so much! I communicated this suggestion, as well as the barbarous translation I had attempted - 'plus carota, minus baculum'. I am not sure what was used to beat donkeys, but I thought that 'baculum' would be familiar from the logical fallacy of appeal to threats. Carota is from the Latin name of carrots, though the vegetable only seems to have been domesticated in the 10th century, and so it would not be a classical word.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: More Carrot Less Stick
http://www.carrotmuseum.co.uk/history.html
Aevi classici est "pastinaca". Aevi serioris est "carota" nomen, eodem tempore bonum latinum.
*
And "carota", indeed, which is a later word.*Oxford Latin Dictionary wrote:"pastinaca.~ae...1. A carrot (app. applied also to the parsnip)...[Celsus, Pliny].
Aevi classici est "pastinaca". Aevi serioris est "carota" nomen, eodem tempore bonum latinum.
*
Caelius Apicius (3rd/4th C AD), [i]De Re Coquinaria[/i], [url]http://www.thelatinlibrary.com/apicius/apicius3.shtml[/url], wrote: XXI. Carotae et pastinacae.
1. Carotae frictae oenogaro inferuntar.
2. ALITER CAROTAS.
Sale, oleo puro et aceto.
3. ALITER.
Carotas elixatas concisas in cuminato oleo modico coques et inferes. Cuminatum conchilorum facies.
OLD wrote:"Ferula...2. A stick, rod a. (as an instrument of punishment, correction, etc.). b. (as a walking-stick). c (med., as a splint)
Baculum...1. A staff, walking stick...2. A lictor's rod...3. A sceptre
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 49
- Joined: Sun Nov 18, 2012 6:34 pm
Re: More Carrot Less Stick
http://books.google.co.uk/books?id=tka8 ... ns&f=false Apparently the orange carrots we have today did not turn up till the seventeenth century – quite what colour they would have been I do not know...!
hic Graeca doctrina ore tenus exercitus animum bonis artibus non induerat.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: More Carrot Less Stick
Albi et purpurei colorisΣεβαστός wrote:quite what colour they would have been I do not know...!
http://www.carrotmuseum.co.uk/history.html
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 49
- Joined: Sun Nov 18, 2012 6:34 pm
Re: More Carrot Less Stick
Benigne indicas, Adriane: talium imprudens eram!
hic Graeca doctrina ore tenus exercitus animum bonis artibus non induerat.