This heads a chapter of a Latin translation of "The Incoherence of the Incoherence" by Averroes.
De destructione eius, quod dicunt, quod Deus gloriosus absit, ignorat particularia.....etc
Would I be correct in thinking that the second quod, is the adverb meaning "in respect of which"?
So -
de destructione eius quod dicunt - regarding its refutation which they say
quod Deus gloriosus absit - in respect of which (thing they say) may glorious God be far from,
ignorat particularia blah blah etc - he is ignorant of particulars blah blah etc.
Also, would I be alone in thinking that it's not very good Latin?
Averroes with lots of quod
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 57
- Joined: Fri Jun 05, 2009 3:55 pm
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: Averroes with lots of quod
Idem significat utrum "quod" pronomen, ut puto, Rufe Rutile. Magis autem primum pronomen, secundum conjunctio. Non mala est latinitas, nisi fallor, at non classica:
Both the same, I think, at least in English, "that". No, rather the first is a pronoun, the second is a "conjunction". I think the Latin is OK, though not classical:
"On the refutation of that which they say, that glorious God may be at a distance, that he ignores particulars..."
Both the same, I think, at least in English, "that". No, rather the first is a pronoun, the second is a "conjunction". I think the Latin is OK, though not classical:
"On the refutation of that which they say, that glorious God may be at a distance, that he ignores particulars..."
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.