Adrianus, I would have thought that in the context it would mean a long time - it can mean both 'for a long time' and 'by day', right?. It's about the wanderings of Aeneas etc...
Gaius,
I'm not sure if I follow your explanation: I went and looked at an online edition of Allen and Greenough and here's what I found:
The Dative of the Agent is used with the Gerundive to denote the person on whom the necessity rests: -
haec vóbís próvincia est défendenda (Manil. 14), this province is for you to defend (to be defended by you). But this very example suggests that the gerundive 'defendenda' agrees with 'provincia', precisely not what occurs in my original sentence
The example doesn't clear up my confusion about the answer to the question: what case is 'navigandum'? and why doesn't it agree with 'maria'?
Here's a comment made on Textkit in 2005 by Turpissimus (
http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=19&t=3373)
'Civibus patria defendenda est
Patria remains in the nominative, and the gerundive still agrees with it. But the agent is in the dative. If you like you can think of this as a dative of interest (so far as the citizens are concerned...). This dative needn't be mentioned, as we saw above. 'I'm assuming that Vasta Maria is neuter nominative plural. 'tibi' is, of course, the dative and my basic question: Why is 'navigandum'? used where every single example I've found suggests it should be 'naviganda', remains.
Does not dative of agent merely, in this context, take a regular gerundive construction and simply ascribe responsibility with a dative pronoun or noun but otherwise leave it unchanged? So if, for example, I wanted to say Carthage must be destroyed and it's your responsibility to do it would I say:
Carthago tibi delenda est. ? ?
I found the following explanations
http://plaza.ufl.edu/ranchild/latin2/24.htmlall of which seem to conform to my view: which is that it should be naviganda to agree with maria.
Dative of agentThis construction is passive, but if the 'doer' is specified, it is not by ablative of agent, but by the dative of agent.
id faciendum est tibi.
(faciendum neuter, agreeing with id)it must be done by you.
liber mihi cum cūrā legendus est.
(legendus agreeing with liber).The book has to be read with care by me
Exemplailla puella [subj.] omnibus [dat. of agent] laudanda est [pass. periphrastic]
(laudanda agreeing with puella)That girl must be praised by everyone.
pax ducibus nostrīs petenda erat.
(petenda agreeing with pax)Peace had to be sought by our leaders.
BUT are you saying there are two things going on.....a dative of agent and an impersonal (indirect?) statement - meaning 'navigandum' is masculine accusative singular but, unless I've not been paying attention ( a distinct possibility) I haven't seen anything like this in LLPSI do date and Orberg doesn't explain it...?