Stephen C. Carlson Ph.D., Duke University raised an old question today at the other place about Rom 5:15 ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἕνὸς ἄνθρωπου.
Rom. 5:15 Ἀλλ᾿ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα· εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον, πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν.
Should we understand ἐν χάριτι ... as a substantive "modifier" of ἡ δωρεὰ or an adverbial with ἐπερίσσευσεν. Sandy and Headlam (ICC) claim that Hellenistic Greek didn't require a repetition of the article ἡ before a constituent functioning as a substantive "modifier" but I wonder about this. The classical usage would have been ἡ δωρεὰ ἡ ἐν χάριτι ... and there are a sufficient number of NT scholars who have taken ἐν χάριτι as an adverbial with ἐπερίσσευσεν, H. A. W. Meyer, others.
C. Stirling Bartholomew
Link to the discussion at the other place:
http://www.ibiblio.org/bgreek/forum/viewtopic.php?f=6&t=1417&sid=a487ee84b93a70cef24ce96ce7c171ff
