in iis

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

in iis

Post by pmda »

Orberg in Exercitia Latina LLPSI Cap XXXVII scripsit:

Forum Romanum multis aedificiis publicis cingitur, in iis duabus basilicis, Aemilia et Iulia.

I don't understand the idiom 'in iis....' is it 'such as'....? Is he giving an example of buildings that surround the Forum...? What literally does 'in iis' mean in this sentence....?

Carolus Raeticus
Textkit Enthusiast
Posts: 584
Joined: Mon Jun 07, 2010 11:46 am
Contact:

Re: in iis

Post by Carolus Raeticus »

Salve pmda!
pmda wrote:Forum Romanum multis aedificiis publicis cingitur, in iis duabus basilicis, Aemilia et Iulia.
You are right, these are examples for buildings surrounding the forum (see here). It means amongst [the number of] these.
Cassell's dictionary gives the following meaning:
in. II. 4. amongst the number of; in quibus Catillina, Sall.
Orberg merely uses iis (used as a demonstrative to refer to something already mentioned) instead of quibus. Does anyone know, when exactly to use is, ea, id and when qui, quae, quod? The latter is common when refering to an antecedent in the previous sentence. Any other difference?

Vale,

Carolus Raeticus
Sperate miseri, cavete felices.

pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Re: in iis

Post by pmda »

Carole, Gratias tibi ago.

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: in iis

Post by adrianus »

Carolus Raeticus wrote:Orberg merely uses iis (used as a demonstrative to refer to something already mentioned) instead of quibus. Does anyone know, when exactly to use is, ea, id and when qui, quae, quod? The latter is common when refering to an antecedent in the previous sentence. Any other difference?
Not to omit the obvious (unless I'm wrong), "in iis" means "in/among them/those/these" and "in quibus" means "in/among which". So in Latin as in English, I believe, if you say "The forum is surrounded by many public buildings, among them [by] two basilicas", the phrase "among them [by] two basicilas" is complementary (complementing "many public building", as "ut +" also can do in Latin); if you say "The forum is surrounded by many public building, among which [by] two basilicas", in the phrase "among which [by] two basicilas" you understand a verb to have been dropped from the phrase (either the previous one repeated or a new one "is/are"—here it can only be the "[forum] cingitur" when the nouns Aemilia and Julia are ablative). Something tells me "in quibus" doesn't work here in English or Latin, or doesn't work as well as "in iis". I don't think Orberg would have said "in quibus: for "in iis".

Ne omittatur res manifesta (nisi fallor), discrimen nota quod se et anglicè et latinè ostendit. Complementaria est "in iis" collocatio; "in quibus" autem collocatio clausulam introducit quae clausula verbum nisi subauditum requirit. Id malè sonitur cum "in quibus", ut suspicor, vel minùs benè sonitur quam per "in iis". Dubito an Orberg hîc scripsisset hoc: "in quibus".
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

Post Reply