re: confirm translation (interrogative)

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
caeruleus
Textkit Neophyte
Posts: 24
Joined: Fri Dec 05, 2003 1:08 am
Location: U.S.A.

re: confirm translation (interrogative)

Post by caeruleus »

[face=Verdana]Forum:

Rather than typing the whole story, or briefly stating the context, here is the line for translation:

Line: Quid clamant nymphae?

Translation(?): What did the nymphs praise?

In general, I have not had a problem understanding interrogatives in Latin. This one however I am not sure of.

Caeruleus[/face]

phil
Textkit Fan
Posts: 254
Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
Location: Wellington, New Zealand

Post by phil »

You have got quid, meaning 'What?' correct.
The translation is therefore 'What are the nymphs shouting?'
(clamo, -are is to shout, and the tense is in the present)

User avatar
benissimus
Global Moderator
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California
Contact:

Post by benissimus »

Quid can also mean "why" but without context it is impossible to tell.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae

phil
Textkit Fan
Posts: 254
Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
Location: Wellington, New Zealand

Post by phil »

benissimus wrote:Quid can also mean "why" but without context it is impossible to tell.
'Quid' can mean why? How so?

User avatar
benissimus
Global Moderator
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California
Contact:

Post by benissimus »

According to A&G http://www.textkit.com/files/AG_New_Lat ... f#page=137 under "Derivation of Adverbs":
The neuter accusative of adjectives and pronouns is often used as an adverb : as, multum, much ; facile, easily ; quid, why.
There's not really much to explain about it... it just means "why" as far as I know :wink:

Paul, if you turn to page 322 in your Wheelock book to the Locus Immutatus "Death of a Puppy", at footnote 14 there is a sentence Quid tristis es? meaning "Why are you sad?" (not "What are you sad?").
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae

Keesa
Textkit Zealot
Posts: 1108
Joined: Mon Jul 28, 2003 10:59 pm

Post by Keesa »

benissimus wrote:
meaning "Why are you sad?" (not "What are you sad?").
That makes sense. :wink:

phil
Textkit Fan
Posts: 254
Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
Location: Wellington, New Zealand

Post by phil »

gratias tibi ago - sed quid me nominas 'Paulus'? ;)

User avatar
Lucus Eques
Textkit Zealot
Posts: 2037
Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
Location: Pennsylvania
Contact:

Post by Lucus Eques »

phil wrote:gratias tibi ago - sed quid me nominas 'Paulus'? ;)
Quod te diligit. :D
Et video, Philippus, etiam amicus equorum es, idem ac me.
L. Amādeus Rāniērius · Λ. Θεόφιλος Ῥᾱνιήριος 🦂

SCORPIO·MARTIANVS

phil
Textkit Fan
Posts: 254
Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
Location: Wellington, New Zealand

Post by phil »

:D

User avatar
benissimus
Global Moderator
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California
Contact:

Post by benissimus »

phil wrote:gratias tibi ago - sed quid me nominas 'Paulus'? ;)
Phil, Paul... what's the difference? :P
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae

User avatar
Lucus Eques
Textkit Zealot
Posts: 2037
Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
Location: Pennsylvania
Contact:

Post by Lucus Eques »

benissimus wrote:Phil, Paul... what's the difference? :P
Hic est:

Paul

et Phil aut Philip

(This website is actually a really great resource; I highly recommend it to anyone.)
L. Amādeus Rāniērius · Λ. Θεόφιλος Ῥᾱνιήριος 🦂

SCORPIO·MARTIANVS

Keesa
Textkit Zealot
Posts: 1108
Joined: Mon Jul 28, 2003 10:59 pm

Post by Keesa »

I would emphatically second that recommendation. Behind the Name is one of my favorite websites! (When I learn how to say that in Latin, I'll let you know. :P ) They don't have my name, though. :)

User avatar
Lucus Eques
Textkit Zealot
Posts: 2037
Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
Location: Pennsylvania
Contact:

Post by Lucus Eques »

I would emphatically second that recommendation. Behind the Name is one of my favorite websites! (When I learn how to say that in Latin, I'll let you know. )
Well, I've nothing better to do; lemme give it a try.

Ego illi commendationi graviter adsum. Pone Nominem unus mei websitorum favoritorum est!

Hm, though that's without conditional. I'll have to look that one up...
They don't have my name, though
I think you can e-mail the webmaster to add new names.
L. Amādeus Rāniērius · Λ. Θεόφιλος Ῥᾱνιήριος 🦂

SCORPIO·MARTIANVS

Keesa
Textkit Zealot
Posts: 1108
Joined: Mon Jul 28, 2003 10:59 pm

Post by Keesa »

You can. But I like being unique. :D

Emma_85
Global Moderator
Posts: 1564
Joined: Thu Jul 03, 2003 8:01 pm
Location: London

Post by Emma_85 »

Try not to write really good novels then. People might name their kids after the author of that really great book they read... :wink:

Keesa
Textkit Zealot
Posts: 1108
Joined: Mon Jul 28, 2003 10:59 pm

Post by Keesa »

Sure, but by the time my novels are famous, I'll be dead. Think of the Impressionists. :wink:

Post Reply