Transitive or intransitive
-
- Textkit Zealot
- Posts: 799
- Joined: Wed Nov 05, 2003 3:01 am
- Location: Melbourne
Transitive or intransitive
Transitive and intransitive verbs, what are they and what is the difference between them? How do you recognise which is which?
“Cum ego verbo utar,” Humpty Dumpty dixit voce contempta, “indicat illud quod optem – nec plus nec minus.”
“Est tamen rogatio” dixit Alice, “an efficere verba tot res indicare possis.”
“Rogatio est, “Humpty Dumpty responsit, “quae fiat magister – id cunctum est.”
“Est tamen rogatio” dixit Alice, “an efficere verba tot res indicare possis.”
“Rogatio est, “Humpty Dumpty responsit, “quae fiat magister – id cunctum est.”
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
Examples in English would be... "live" and "be". You technically should not say "It was her who answered the door", but instead it would be proper to say "It was she...". For something more glaringly obvious, consider the sentence "I'm going to live you today"... I hope you are cringing at the violated intransitivity of that verb
In Latin, a lot of verbs that are intransitive (whether they are or are not in English) can take a dative object instead of an accusative. Verbs such as noceo, nocere and servio, servire are intransitive not really because of their nature but because of the concepts they express. Noceo can be thought of as meaning "to harm", but it is really more like "to cause pain"... and you can't just "cause pain someone" because this someone needs to be an indirect object (i.e. dative) -> "cause pain to someone". Same thing goes with servio "to serve" or... "to be a slave to".
There are also some verbs which do not take direct objects because it just wouldn't make sense such as vivo, vivere "to live", although there are exceptions, such as "vitam vivere", but that is a minor point pertaining to related words. As in English, sum, esse is quirkily intransitive.
In Latin, a lot of verbs that are intransitive (whether they are or are not in English) can take a dative object instead of an accusative. Verbs such as noceo, nocere and servio, servire are intransitive not really because of their nature but because of the concepts they express. Noceo can be thought of as meaning "to harm", but it is really more like "to cause pain"... and you can't just "cause pain someone" because this someone needs to be an indirect object (i.e. dative) -> "cause pain to someone". Same thing goes with servio "to serve" or... "to be a slave to".
There are also some verbs which do not take direct objects because it just wouldn't make sense such as vivo, vivere "to live", although there are exceptions, such as "vitam vivere", but that is a minor point pertaining to related words. As in English, sum, esse is quirkily intransitive.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 394
- Joined: Wed Dec 04, 2002 6:29 pm
- Location: The Netherlands
I was going to say that in Dutch (Kasper's first language I believe) you can usually determine whether a verb is transitive by putting it in the passive. If you can't make a personalised passive, the verb is intransitive (ik zie hem - hij wordt door mij gezien; ik ga - "er wordt door mij gegaan" is awkward but possible, but "hij wordt door mij gegaan" is not.)benissimus wrote:Examples in English would be... "live" and "be". You technically should not say "It was her who answered the door", but instead it would be proper to say "It was she...". For something more glaringly obvious, consider the sentence "I'm going to live you today"... I hope you are cringing at the violated intransitivity of that verb
But although the Dutch verb for 'live' is intransitive, "ik word geleefd" (i'm being lived) is a regular expression to indicate that you don't have control over your own life because of external pressure (kids, work, school etc.)
Ingrid
- benissimus
- Global Moderator
- Posts: 2733
- Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
- Location: Berkeley, California
- Contact:
That reminds me of some other weird things in Latin. You would think that verbs like curro, currere "to run" and eo, ire "to go" would be intransitive (and they are), but the third person of both verbs is occasionally found in the passive to indicate certain meanings (of which I am not yet entirely certain).
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae
-
- Textkit Zealot
- Posts: 799
- Joined: Wed Nov 05, 2003 3:01 am
- Location: Melbourne
Thanks a lot guys! /Hartelijk bedankt!
That really does help! thanks!
That really does help! thanks!
“Cum ego verbo utar,” Humpty Dumpty dixit voce contempta, “indicat illud quod optem – nec plus nec minus.”
“Est tamen rogatio” dixit Alice, “an efficere verba tot res indicare possis.”
“Rogatio est, “Humpty Dumpty responsit, “quae fiat magister – id cunctum est.”
“Est tamen rogatio” dixit Alice, “an efficere verba tot res indicare possis.”
“Rogatio est, “Humpty Dumpty responsit, “quae fiat magister – id cunctum est.”