Textkit Logo

di-vido

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Moderator: thesaurus

di-vido

Postby Lavrentivs » Mon Jun 11, 2012 10:36 am

does dividere mean to "vide" in two, such that we (should) have trividere &c?
Lavrentivs
Textkit Fan
 
Posts: 214
Joined: Wed Oct 13, 2010 6:50 pm

Re: di-vido

Postby Sceptra Tenens » Mon Jun 11, 2012 11:51 am

No, di- simply gives the notion of separation, as in diripio, differo, dilacero, dilabor, which are "I loot, I scatter, I tear to shreds, I fall apart" respectively. It is clearly shown that this word has no notion of two in Caesar's De Bello Gallico 1.1.1: Gallia est omnis divisa in partes tres, "Gaul is as a whole divided into three parts."
mihi iussa capessere fas est
Sceptra Tenens
Textkit Member
 
Posts: 148
Joined: Fri Dec 30, 2011 12:46 am
Location: Loca feta furentibus austris

Re: di-vido

Postby adrianus » Mon Jun 11, 2012 12:17 pm

Cur non et anglicè et latinè trividere pro dividere in partes tres? Quod superfluum est id dictum? Divisio est separatio quod per separationem duarum partium continuò explicatur. Eâ ratione, e viduare non videre verbo modo incerto conceptum esse postulo.

Why not also trivide in English? It's superfluous, no doubt. Division is a separation that happens typically of one piece from another (therein a sense of two), and one cut after another. I could see the word more as deriving in some way from viduare before videre.

Salve, Sceptra Tenens. Jam inceperam cum epistulam tuam animadverti, exinde "duarum partium sensus" inter ancones addidi.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
adrianus
Textkit Zealot
 
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm


Return to Learning Latin

Who is online

Users browsing this forum: bedwere, Bing [Bot], Shenoute, Yahoo [Bot] and 49 guests