I am rather astounded by the venom with which you react to this book. Don't you think that it is a bit too early (and certainly rather harsh) to judge the quality of his translation, just from a small word from the title?
I had a peek at the Internet to find out more about the translator, Mark Walker. His previous books dealing with Latin have been anthologies giving Latin texts and snippets, so they do not help in gauging his translation skills. I did find, however, one piece (actually three short pieces) of his translation efforts which might be used to judge his capabilities.
Mark Walker is the editor of a small journal of New Latin Poetry called "Vates"
(four issues so far). In the fourth edition he presents 3 Carmina ex Hobbitto Illo
, that is three short songs appearing in the Tolkien's book The Hobbit
Another example is a metrical experiment titled Dinosauria
which can be found in Vates #2
I'm not an expert (and certainly no lover of poetry). So I leave it to others to judge Mr. Walker's abilities.