Kasper wrote:I have two grammatical questions, both sort of related. According to my grammar book after a verb of saying or thinking you get the infinitive.
It gives the example:
Dicit Romanos arma adversariis tradere.
Very nice indeed.
But how would you translate a sentence like
"he says the romans are willing to surrender their arms to the enemy"
That's nearly the same sentence except that they wish
I would use volo, velle, to wish/be willing -
'dicit Romanos arma adversariis velle tradere'
He says the Romans, their arms to the enemy, to wish to surrender.
Your book should tell you that the infinitive is used for reporting indirect
There are two types of speech here, direct and indirect speech.
'The boy likes the girl' is direct speech.
'He said that the boy likes the girl' is indirect, or reported speech.
In English the difference isn't usually all that great, we just stick 'he said/they thought' or whatever at the beginning, then the word 'that'
, and then tack the quote on the end. Though for indirect speech, we occasionally use the infinitive in English too - 'I think him to be
But in Latin they are quite different. Direct speech is handled similarly to English:
'Puer puallam amat' - The boy likes the girl.
But indirect speech is handled, as your book says, by using the infinitive: 'dicit puerum puallam amare' - he says the boy, the girl to like. I always get a picture of Yoda in my head when I read indirect speech in Latin....
See that both nouns are now in the accusative. The first acc is what is doing the action of the verb, (in this case the boy is liking) the second acc is the object of the verb (the girl is being liked). This is one time when Latin word order IS important - 'dicit puerum puallam amare' does not mean the same as 'dicit puellam puerum amare'.
Kasper wrote:and what about an imperative
""come in" she said."
I'd use the verb intro, intrare, to enter/to come in.
But 'Come In' is an order, so you must use the..ah... imperative!
"intra" inquit --- how many Romans? oh plural, plural.