Whhelock does not touch on this to any great degree and so I have learned the importance of word order regarding emphasis from other sources. Once I learned this I found my English to Latin translations in the workbook matched the answer key most of the time. When I don't do a translation correctly I don't know if I am missing Wheelock's intentions or if, in these cases, the word really is not important and Wheelock is just demonstrating that there are indeed times when word order is a matter of free choice.
Any one else have this same problem?
